As at 28 February 1999 for the field and 18 March for Headquarters, unliquidated obligations amounted to $93,556,457. |
По состоянию на 28 февраля 1999 года для полевых миссий и на 18 марта для Центральных учреждений сумма непогашенных обязательств составляла 93556457 долл. США. |
The Headquarters Committee on Contracts approved the leasing of 24 furnished cell units, including meals and services, for four years from 1 October 1998. |
Комитет по контрактам Центральных учреждений утвердил аренду 24 оборудованных камер с питанием и обслуживанием на 4 года с 1 октября 1998 года. |
The Business Plan also provided for the decentralization of activities and strengthened field representation through the redeployment of resources and staff from Headquarters to the field. |
План действий предусматривает также децен-трализацию деятельности и укрепление представи-тельства на местах путем перераспределения ре-сурсов и персонала из центральных учреждений на места. |
Additional requirement of $5,200 for other travel costs was due to the trip undertaken by Headquarters personnel to UNMOT for which no budgetary provision was made. |
Дополнительные потребности по статье прочих путевых расходов в размере 5200 долл. США обусловлены поездкой сотрудников Центральных учреждений в МНООНТ, в отношении которой бюджетных ассигнований не предусматривалось. |
The two other members of the Headquarters' implementation team have been identified, and are expected to report by the end of November 1998. |
Подобраны два других члена Группы Центральных учреждений по проекту ИМИС, которые приступят к выполнению своих обязанностей к концу ноября 1998 года. |
The ECE would, moreover, look into the transport questionnaire received by France from UN Headquarters in New York, to avoid duplication of work. |
Кроме того, ЕЭК проанализирует вопросник по транспорту, полученный Францией из Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке, в целях предотвращения дублирования в работе. |
At the same time, the foreign property insurance policy administered by Headquarters does not include the Organization's property mentioned in the above locations. |
Наряду с этим полис страхования имущества Центральных учреждений за рубежом не распространяется на имущество Организации, упомянутое в перечисленных выше местах службы. |
In recent years, WFP has negotiated a "Memorandum of Understanding on collaborative working arrangements" with its major partners at the Headquarters level. |
В последние годы МПП вела переговоры со своими основными партнерами на уровне Центральных учреждений по вопросу о "Меморандуме о взаимопонимании в отношении механизмов сотрудничества". |
The United Nations also encourages NGOs to form regional specialized committees away from Headquarters to allow easier participation by local organizations in substantive discussions. |
Организация Объединенных Наций также призывает НПО создавать региональные специализированные комитеты вне Центральных учреждений, с тем чтобы облегчить участие местных организаций в дискуссиях по существу. |
The Special Unit will strengthen collaboration within UNDP at both Headquarters and at the country and regional levels. |
Специальная группа будет укреплять сотрудничество с ПРООН как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом и региональном уровне. |
The views of member States as reflected in the outcome of the Working Party's session would be conveyed by the secretariat to New York Headquarters. |
Мнения государств-членов, которые найдут отражение в итогах работы сессии Рабочей группы, будут доведены секретариатом до сведения Центральных учреждений в Нью-Йорке. |
The Tribunal continues to use services provided by the International Court of Justice for the dispatch and receipt of documents between United Nations Headquarters and Geneva. |
Трибунал по-прежнему использует услуги, предоставляемые Международным судом по направлению и получению документации, рассылаемой из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Женеву и наоборот. |
Under this plan, the United Nations responsibilities of verification and good offices would continue to be carried out from the Headquarters of the Organization. |
В соответствии с этой схемой обязанности Организации Объединенных Наций по контролю и оказанию добрых услуг будут по-прежнему осуществляться из Центральных учреждений Организации. |
The first phase of a management study led to a greater delegation of authority between Headquarters and Geneva in the personnel and budget/finance fields. |
Первый этап исследования по вопросам управления привел к передаче из Центральных учреждений в Женеву более широких полномочий по кадровым и бюджетным/финансовым вопросам. |
(b) One or more senior officers from Headquarters; |
Ь) одно или несколько старших должностных лиц из Центральных учреждений; |
At present, the Office of Internal Oversight Services has two regional offices in duty stations away from Headquarters - in Geneva and Nairobi. |
В настоящее время Управление служб внутреннего надзора располагает двумя региональными отделениями, расположенными в местах службы за пределами Центральных учреждений - в Женеве и Найроби. |
Decisions on all contract awards, including subsequent contract approval and signature, are made by the respective office without involvement by Headquarters. |
Решения о заключении всех контрактов, включая последующее утверждение и подписание контрактов, принимаются в соответствующем отделении без участия Центральных учреждений. |
This would result in approximately 50 per cent of the Headquarters facility being under construction at the same time. |
В этом случае строительные работы одновременно осуществлялись бы примерно на 50 процентах площади зданий Центральных учреждений. |
As a point of reference, the Secretary-General has examined the construction of an entirely new facility on the Headquarters site. |
Для справки следует указать, что Генеральный секретарь изучал возможность строительства совершенно нового комплекса зданий Центральных учреждений на его нынешней территории. |
Question: In what sense is the Headquarters telephone switch "obsolete"? |
Вопрос: В каком смысле телефонный коммутатор Центральных учреждений является «устаревшим»? |
Draft decision I Asbestos problem at the United Nations Headquarters building |
Проект решения I Проблема асбеста в здании Центральных учреждений Организации Объединенных Наций |
UNOMIG also confirms that it will not transfer any equipment to any other mission without the approval of Headquarters; |
МООННГ также подтверждает, что миссия не будет передавать любое имущество в распоряжение любых других миссий без согласия Центральных учреждений; |
The Administration informed the Board that the Headquarters Medical Service had authorized the missions to provide medical support to aircrews assigned to their missions. |
Администрация информировала Комиссию о том, что Медицинская служба Центральных учреждений уполномочила миссии организовать медицинское обслуживание приписанных к ним лётных экипажей. |
For avoidance of doubt, this is not confined to the United Nations Procurement Service at Headquarters. |
Во избежание каких-либо сомнений заявляем, что эта работа не будет ограничиваться только Службой закупок Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
In preparing the ad hoc reports, Headquarters and field office accounts were adjusted, reclassified or regrouped outside of IMIS. |
При подготовке специальных отчетов производилась корректировка, реклассификация и перегруппирование информации о счетах Центральных учреждений и отделений на местах без участия ИМИС. |