Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The biennial programme budget arrangements make it very difficult to adjust capacity for Headquarters backstopping, because while new missions may be mandated, programme budget staff capacity at Headquarters is very difficult to change outside the regular budget cycle. Механизм двухгодичного бюджета по программам весьма существенно затрудняет задачу корректировки потенциала Центральных учреждений в плане обеспечения поддержки, поскольку, в то время как могут санкционироваться новые миссии, вносить изменения в предусматриваемый бюджетом по программам кадровый потенциал в Центральных учреждениях вне регулярного бюджетного цикла весьма сложно.
While reporting administratively to the Director of UNLB, since its relocation from Headquarters, the secretariat of the Field Central Review Board has been reporting to the Director of the Field Personnel Division of the Department of Field Support at Headquarters for overall guidance and substantive oversight. Хотя секретариат Центрального контрольного совета для полевых миссий после его перевода из Центральных учреждений в административном плане подчиняется Директору БСООН, по вопросам общего руководства и конкретного надзора он отчитывается перед Директором Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях.
a This figure includes all staff members serving in peacekeeping missions, DFS/DPKO staff at Headquarters and staff at Headquarters whose posts are funded by the support account. а Этот показатель включает всех сотрудников, работающих в миротворческих миссиях, персонал ДПП/ДОПМ в Центральных учреждениях и тех сотрудников Центральных учреждений, должности которых финансируются со вспомогательного счета.
The goal for the next phase is to develop an electronic link between the field missions and offices at Headquarters involved in the processing of procurement cases requiring the review of the Headquarters Committee on Contracts. Цель следующего этапа состоит в налаживании электронной связи между полевыми миссиями и подразделениями в Центральных учреждениях, участвующими в подготовке закупочных дел для рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам;
The number of cases received for review by the Headquarters Committee on Contracts (which must take priority) and the Headquarters Property Survey Board remain relatively stable (Headquarters Committee on Contracts) Число дел, представляемых на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам (которые должны рассматриваться в приоритетном порядке) и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, остается относительно стабильным (Комитет Центральных учреждений по контрактам)
It also requested the allocation of adequate space for the Office of the President in the North Lawn Building and, upon its move back into the Headquarters, in that building as well. Группа также просила выделить надлежащие помещения для Канцелярии Председателя в здании на Северной лужайке, а затем и в здании Центральных учреждений - после возвращения в него.
In January 2011, the Company submitted a partial ex post facto request for the extension of the contract which was subsequently approved by Headquarters Committee on Contracts on 31 December 2011. В январе 2011 года компания подала запрос на частичное продление контракта задним числом, и этот запрос был утвержден Комитетом Центральных учреждений по контрактам 31 декабря 2011 года.
As part of the capacity development programme and as at 31 December 2013, the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts, together with DFS, had conducted 13 field visits to assess the functioning of the local committees on contracts in nine peacekeeping missions. В рамках программы наращивания потенциала секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам совместно с ДПП организовал с 31 декабря 2013 года 13 консультативных миссий для оценки работы местных комитетов по контрактам в девяти миротворческих операциях.
To that end, the Political Affairs Division will coordinate and consolidate inputs from various Mission components to report on the current situation for the Mission leadership and United Nations Headquarters. С этой целью Отдел будет координировать и объединять материалы, поступающие от различных компонентов Миссии, готовя доклады о текущем положении для руководства Миссии и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Without prejudice to the decision of the Assembly, the temporary North Lawn Building could be used on an interim basis, until the Consolidation Building is completed, to house a number of different Headquarters functions, before being demolished. Без ущерба для решения Генеральной Ассамблеи временное здание на Северной лужайке до своего сноса могло бы быть использовано на временной основе до завершения строительства общего здания для размещения ряда различных служб Центральных учреждений.
Decisions throughout the storm aftermath had been guided by two priorities: first, the need to restore the Headquarters complex to normal operation; and, second, the need to continue operations around the world. Решения после шторма принимались с учетом двух приоритетов: во-первых, необходимости восстановления нормального режима работы комплекса Центральных учреждений и, во-вторых, необходимости продолжения деятельности по всему миру.
He had not said that the Headquarters complex had suffered minor damage, but, rather, that the damage to its infrastructure and fabric had been contained as a result of effective precautionary measures. Он не говорил, что ущерб в комплексе Центральных учреждений был незначительным; скорее он сказал, что ущерб для его инфраструктуры и оснащения удалось ограничить благодаря принятию эффективных мер предосторожности.
Following the development of a comprehensive training plan for Headquarters and field staff to allow for systematic knowledge transfer, training for staff at large was rolled out as of October 2011. Подготовка кадров в целом ведется с октября 2011 года после разработки комплексного плана подготовки кадров Центральных учреждений и отделений на местах с целью создать условия для систематической передачи данных.
UNSOA entered into a contract for the provision of air medical services with a not-to-exceed amount of $4.7 million prior to receiving the relevant local procurement authority from the Procurement Division at Headquarters. ЮНСОА заключило контракт на предоставление услуг санитарной авиации максимальной стоимостью 4,7 млн. долл. США, не получив соответствующего разрешения на осуществление местных закупок от Отдела закупок Центральных учреждений.
A Headquarters aviation expert visited and trained aviation personnel in UNMIL, UNOCI, UNAMSIL, MONUC and UNMIS on the implementation of the new guidelines and on the use of templates. Авиационный эксперт из Центральных учреждений побывал в МОООНЛ, ОООНКИ, МООНСЛ, МООНДРК и МООНВС, где он ознакомил авиационный персонал с новыми руководящими принципами и типовыми моделями.
In addition, a staff member at the P-4 level in the Field Procurement Section of the Procurement Service processed 200 local procurement cases for submission to the Headquarters Committee on Contracts. Кроме того, сотрудник уровня С4 в Секции закупок на местах Службы закупок обеспечил подготовку для представления Комитету по контрактам Центральных учреждений 200 дел, связанных с местными закупками.
In order not to exacerbate the further deterioration of the Headquarters buildings, it is considered that any decision by the General Assembly to proceed with a comprehensive feasibility study should be made independently of the decision regarding the strategy on the capital master plan. Чтобы не усугублять процесс дальнейшего ухудшения состояния зданий Центральных учреждений, рекомендуется, чтобы любое решение Генеральной Ассамблеи относительно подготовки всеобъемлющего технико-экономического обоснования принималось независимо от решения относительно стратегии осуществления генерального плана капитального ремонта.
Pending approval by the General Assembly of financing arrangements for the capital master plan, the capital master plan project is now on schedule for the refurbishment of the Headquarters complex to begin in 2007. При условии утверждения Генеральной Ассамблеей механизмов финансирования генерального плана капитального ремонта, согласно сегодняшнему проекту, работы по реконструкции комплекса Центральных учреждений должны начаться в 2007 году.
The usefulness of the materials and access to the database was evidenced by the demand: in 2013 alone, those materials were downloaded over 29,000 times by staff in the field and at Headquarters. Свидетельством полезности этих материалов и доступа к базе данных стал высокий спрос на них: только в 2013 году сотрудники отделений на местах и Центральных учреждений загружали эти материалы более 29000 раз.
This will require backstopping resources at Headquarters to provide strategic guidance on how to implement this complex and extensive mandate in the area of the rule of law and security institutions, which are likely to include executive elements in the challenging context of the Central African Republic. Это потребует выделения на уровне Центральных учреждений ресурсов для предоставления стратегических руководящих указаний относительно путей осуществления этого комплексного и масштабного мандата, касающегося органов обеспечения законности и безопасности, включая, по всей видимости, исполнительные элементы, в сложных условиях Центральноафриканской Республики.
Similarly, the United Nations system at Headquarters and at country level acknowledges its significant contribution towards strengthening the Organization's efforts to support Member States in ways that are more comprehensive, integrated and mutually reinforcing. Система Организации Объединенных Наций на уровне Центральных учреждений и на страновом уровне также признает ее значительный вклад в укрепление усилий Организации по оказанию более всеобъемлющей, комплексной и взаимодополняющей поддержки государствам-членам.
Under option 1, the construction of a new building on the North Lawn would affect the operations of the Headquarters campus and would forever change the iconic campus and its landscape. Предусматриваемое вариантом 1 строительство нового здания на Северной лужайке повлияет на работу комплекса Центральных учреждений и навсегда изменит устоявшийся облик самого комплекса и окружающего ландшафта.
On the other hand, the Procurement Division, under the "eight-month rule", has separate authority to extend the contract for up to eight months without review by the Headquarters Committee on Contracts. С другой стороны, согласно «правилу восьми месяцев» Отдел закупок имеет отдельные полномочия продлять контракты на срок до восьми месяцев без рассмотрения такого продления Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
The physical presence of members of the Office at duty stations away from Headquarters continues to be an effective instrument in the implementation of the zero-barrier policy of the Office and helps to resolve conflicts efficiently. Конкретное присутствие членов Канцелярии в местах службы за пределами Центральных учреждений по-прежнему служит действенным инструментом осуществления политики «нулевых барьеров» Канцелярии и помогает эффективно разрешать конфликты.
Ms. Pino Rivero said that it was essential for the host country to apply the pertinent provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement in a satisfactory manner. Г-жа Пино Риверо говорит о первостепенной важности того, чтобы страна пребывания удовлетворительным образом применяла соответствующие положения Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций, Венской конвенции о дипломатических сношениях и Соглашения о месторасположении Центральных учреждений.