| He welcomed the restructuring of the Headquarters Committee on Contracts, which now reported directly to the Under-Secretary-General for Management. | Оратор приветствует реорганизацию Комитета Центральных учреждений по контрактам, который в настоящее время подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |
| UNAT has a site on the Headquarters Intranet containing case briefs and excerpts of judgements at. | АТООН имеет сайт в Интранете Центральных учреждений, где приводятся краткие изложения дел и выдержки из решений (). |
| (b) A share in the total cost associated with security operations in the field, including the Headquarters direct operational support. | Ь) доля общих расходов, связанных с обеспечением безопасности на местах, включая непосредственную оперативную поддержку Центральных учреждений. |
| The results were then forwarded to the Procurement Division for financial evaluation and submission to the Headquarters Committee on Contracts. | Полученные результаты затем препровождались Отделу закупок для проведения финансовой оценки и представления полученных результатов Комитету Центральных учреждений по контрактам. |
| The design concept of the strengthening security projects focuses on perimeter protection for the Headquarters complex, supported by an electronic access control system. | Основное внимание в разработанных проектах укрепления охраны и безопасности уделяется наружной защите комплекса Центральных учреждений, подкрепляемой электронной системой контроля доступа. |
| Based on United Nations Headquarters guidelines, a large amount of information technology equipment has a life cycle of four years. | Согласно инструкциям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, срок эксплуатации информационной техники составляет четыре года. |
| In the fall of 2001, a suitable property was identified in the vicinity of United Nations Headquarters. | Осенью 2001 года подходящие помещения были найдены неподалеку от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The third is the shipping of reports and publications outside Headquarters, including overseas. | Третья категория связана с отправкой докладов и публикаций за пределы Центральных учреждений, в том числе за рубеж. |
| So far, the analysis and reforms related primarily to Headquarters. | До настоящего времени анализы и реформы касались главным образом Центральных учреждений. |
| They did not cover Headquarters activities nor medium-term plan programme and subprogramme objectives. | Они не касаются деятельности Центральных учреждений или программы среднесрочного плана и целей подпрограмм. |
| For 2002, Buildings Management is not reported as part of the General Fund, but under other Headquarters funds. | Показатели, касающиеся эксплуатации зданий, представлены не в рамках Общего фонда, а по другим фондам Центральных учреждений. |
| Refurbishment of the Headquarters building would be undertaken from 2006 to 2009. | Переоборудование здания Центральных учреждений будет проводиться в 2006 - 2009 годах. |
| The decrease relates to the discontinuance of a non-recurrent provision during the current biennium to cover the costs of painting the garage at Headquarters. | Уменьшение связано с прекращением практики выделения единовременных ассигнований для покрытия расходов на малярные работы в гараже Центральных учреждений. |
| With support from offices at Headquarters and field missions, partnerships at the country level have been strengthened. | При поддержке со стороны подразделений Центральных учреждений и полевых миссий были укреплены партнерские отношения на страновом уровне. |
| Her delegation called for better inter-agency collaboration on women's issues both at Headquarters and in the field. | Делегация страны призывает к развитию межучрежденского сотрудничества по проблемам женщин как на уровне центральных учреждений, так и на местах. |
| There is also a need for DPKO to formalize the coordination role of Headquarters in the liquidation process. | ДОПМ необходимо также придать формальный характер координирующей роли Центральных учреждений в процессе ликвидации. |
| Additionally, requisitions for new generators were not processed pending approval by the Headquarters Committee on Contracts. | Кроме того, заявки на новые генераторы не обрабатывались до получения одобрения Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
| The resource growth reflects the need to purchase additional equipment in order to upgrade security coverage at Headquarters. | Рост ресурсов связан с необходимостью покупки дополнительного оборудования, с тем чтобы усилить охрану Центральных учреждений. |
| The current estimates are also based on the experience gained for the training of Headquarters staff for Release 1. | Нынешняя смета также основана на опыте подготовки персонала Центральных учреждений к условиям эксплуатации первой очереди. |
| The Advisory Committee understands that a number of security officers have been detailed from Headquarters to serve in ONUMOZ. | Консультативный комитет принимает к сведению, что для службы в ЮНОМОЗ из Центральных учреждений было откомандировано определенное число сотрудников службы безопасности. |
| The Department of Humanitarian Affairs also provides policy guidance at Headquarters level in New York. | Департамент по гуманитарным вопросам обеспечивает также директивное руководство на уровне Центральных учреждений в Нью-Йорке. |
| No particular difficulties have been experienced when these meetings were held away from Headquarters. | В ходе проведения этих совещаний за пределами Центральных учреждений каких-либо особых трудностей не возникало. |
| Meets away from Headquarters whenever and wherever such meetings might be required for the effective discharge of its functions. | Проводит совещания вне Центральных учреждений в тех местах и тогда, когда это может потребоваться для эффективного осуществления его функций. |
| In paragraph 23 of its report, the Advisory Committee questioned the practice of detailing security officers from Headquarters to ONUMOZ. | В пункте 23 своего доклада Консультативный комитет поставил под сомнение практику откомандирования в ЮНОМОЗ сотрудников службы безопасности из Центральных учреждений. |
| On 13 July, the Executive Chairman left United Nations Headquarters for Baghdad. | 13 июля Исполнительный председатель отправился из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Багдад. |