Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
Holding the session away from Headquarters would serve to revitalize the Conference, better focus the debates and increase the interest of national experts. Проведение сессии вне Центральных учреждений даст новый импульс работе Конференции, позволит провести более кон-кретные обсуждения и повысит заинтересованность национальных экспертов.
The Board observed that in the absence of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts, the lacuna in the internal control continues to exist. Комиссия отметила, что в отсутствие надзора со стороны Комитета Центральных учреждений по контрактам в режиме внутреннего контроля сохраняются пробелы.
The United Nations Headquarters complex in New York, despite its superb design and construction, is ageing and requires major repairs and refurbishment. Комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, несмотря на отличный проект и постройку, стареет и требует крупного ремонта и перестройки.
In that context, it is proposed to transfer 25 Standing Police Officer posts and 2 Administrative Assistant posts from United Nations Headquarters to the Base. В этой связи предлагается перевести из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на Базу 25 должностей полицейских сотрудников постоянного компонента и 2 должности административных помощников.
This will also facilitate access to information by Secretariat staff who, because of their duty station, do not have access to the Headquarters Intranet. Это также будет способствовать доступу к информации сотрудников Секретариата, которые в силу своего места службы не имеют доступа к сети Интранет Центральных учреждений.
In January 2003 the Department conducted a pilot exercise in rapid deployment at UNLB with the participation of staff from existing peacekeeping operations as well as from Headquarters. В январе 2003 года Департамент провел экспериментальное мероприятие по быстрому развертыванию в БСООН с участием сотрудников действующих операций по поддержанию мира, а также Центральных учреждений.
The coordination of mission liquidation requires the participation of Headquarters and field components to develop a realistic liquidation plan and to delineate responsibilities and activities. Координация ликвидации миссии требует участия Центральных учреждений и компонентов на местах в целях разработки реального плана ликвидации и разграничения обязанностей и мероприятий.
(b) User Services Section. Responsible for the administration and delivery of user support services to all offices at Headquarters. Ь) Секция обслуживания пользователей: отвечает за координацию и обеспечение вспомогательного обслуживания потребителей во всех подразделениях Центральных учреждений.
The Department completed a programme of gender mainstreaming training for all its staff at Headquarters and was planning to extend this training to the field. Департамент завершил программу профессиональной подготовки по вопросам учета гендерных факторов для всех сотрудников Центральных учреждений и планирует начать такую подготовку на местах.
Numerous delegations had been unjustifiably subjected to arbitrary procedures that ran counter to the law, the Headquarters Agreement and the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Многие делегации необоснованно подвергаются произвольным процедурам, которые противоречат законам, Соглашению о местоположении Центральных учреждений и Венской конвенции о дипломатических отношениях.
The United Nations Resident Coordinator in Somalia, Randolph Kent, who also participated in the consultations, supported the immediate mounting of a Headquarters inter-agency assessment. Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Сомали Рандолф Кент, который тоже участвовал в консультациях, выступил за немедленное начало межучрежденческой оценки из Центральных учреждений.
During the past year, the Department devoted an increasing amount of attention to reaching audiences beyond those at Headquarters, often with the aid of new technologies. В прошедшем году Департамент уделял все больше внимания охвату аудитории за пределами Центральных учреждений, при этом часто используя новые технологии.
The city of New York has hosted the Headquarters of the United Nations for over half a century. Город Нью-Йорк является городом пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций уже на протяжении полувека.
The key to success lay in the combined efforts of ITPO Italy and the Investment Promotion Unit in Cairo, backed up by Headquarters support. Залогом успешной деятельности являются совместные усилия отделения ССИТ в Италии и Группы содействия инвестированию в Каире при поддержке со стороны Центральных учреждений.
Through this approach, an effort is made to strengthen the coherence of Headquarters' support to peacekeeping operations and to facilitate the understanding of relationships and interactions between the involved departments and units. В контексте такого подхода прилагаются усилия по обеспечению большей согласованности поддержки миротворческих операций со стороны Центральных учреждений и облегчению понимания взаимоотношений и порядка взаимодействия между соответствующими департаментами и подразделениями.
Nevertheless, the Committee stresses the importance of close Headquarters involvement throughout the liquidation process in view of its valuable input to the lessons-learned exercise. Тем не менее Комитет подчеркивает важность активного участия Центральных учреждений во всем процессе ликвидации ввиду их ценного вклада в мероприятия по учету извлеченных уроков.
Travel of Headquarters staff: The Committee recommended that travel estimate be better explained in the next budget submission (para. 30). Поездки сотрудников Центральных учреждений: Комитет рекомендовал в следующем бюджетном документе более подробно обосновать смету на покрытие путевых расходов (пункт 30).
At the time of the bid, the company officials established a base of operations at a hotel room near United Nations Headquarters. Во время проведения торгов официальные представители компании сделали своей штаб-квартирой гостиничный номер недалеко от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Fortunately, the Headquarters Committee on Contracts found a number of procurement irregularities and rejected the Mission's recommendation to award the contract to the favoured vendor. К счастью, Комитет Центральных учреждений по контрактам нашел ряд нарушений в процессе закупок и отклонил рекомендацию Миссии о предоставлении контракта предпочтительному продавцу.
The reduction relates to the redeployment to the Central Planning and Coordination Service of the responsibility for the administration of funds relating to similar activities of substantive units at Headquarters. Сокращение обусловлено передачей ассигнований, прежде выделявшихся для осуществления аналогичной деятельности основным подразделениям Центральных учреждений, Службе централизованного планирования и координации.
The Committee is of the view that immediate steps should be taken, with the assistance of Headquarters, to fill those positions without further delay. Комитет считает, что при содействии Центральных учреждений необходимо принять незамедлительные меры по заполнению этих должностей без каких-либо дальнейших задержек.
In examining the restructuring proposals of the Secretary-General, his delegation believed that the structure adopted should ensure that Headquarters supported peacekeeping missions to enable them to operate with no interruption. Рассматривая предложения Генерального секретаря по реструктуризации, его делегация считает, что создаваемая структура поддержки миротворческих миссий со стороны Центральных учреждений должна обеспечить их бесперебойное функционирование.
For local critical applications, the recovery time objective will have to be determined by each office away from Headquarters and Tribunal based on their business impact analysis. Для местных критически важных предложений этот показатель будет определяться каждым отделением за пределами Центральных учреждений и Трибуналом на основании их анализа последствий для деятельности.
One of the more dramatic and successful examples of the reorientation of the Department of Public Information has been the pilot project for direct international radio broadcasting from United Nations Headquarters. Одним из наиболее убедительных и успешных примеров переориентации деятельности Департамента общественной информации является экспериментальный проект прямого международного радиовещания из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Also - equally important for a better functioning United Nations: we need a better focused management system at Headquarters level. В целях совершенствования деятельности Организации Объединенных Наций необходимо также придать более целенаправленный характер системе управления на уровне Центральных учреждений.