Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The Board's present audit indicated that between 15 December 1992 and 6 May 1994, the local Property Survey Board considered and recommended for write-off, subject to the concurrence of the Headquarters Property Survey Board, the following: Нынешняя ревизия Комиссии показала, что в период с 15 декабря 1992 года по 6 мая 1994 года местный инвентаризационный совет рассмотрел и рекомендовал к списанию при условии согласия Инвентаризационного совета Центральных учреждений имущества по следующим позициям:
(k) The database of cases maintained by the Liquidation Unit differed from the database maintained by the Headquarters Property Survey Board. к) информация, содержавшаяся в базе данных Группы ликвидации, отличалась от информации, содержавшейся в базе данных Инвентаризационного совета Центральных учреждений.
The Committee notes from annex II.A that the cost of travel has increased significantly in respect of a number of journeys, including those from United Nations Headquarters, travel for administrative and technical support and regional travel. Комитет отмечает, что в приложении II.A говорится о заметном росте расходов в связи с увеличением количества поездок, включая поездки из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, поездки для оказания помощи в решении административных и технических вопросов
Higher output as the target group for the workshop was expanded to bring together mission, agency and Headquarters staff to improve a common understanding of integrated mission planning process tools and requirements and share experiences in applying the process Более высокий результат обусловлен расширением целевой аудитории семинаров, с тем чтобы объединить сотрудников миссий, организаций и Центральных учреждений в целях улучшения общего понимания инструментов и требований процесса планирования комплексных миссий и обмена опытом при его осуществлении
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to include in its annual reports all cases of application of exigency it considered, as well as the high-risk cases referred to the Headquarters Committee on contracts on which it decided to provide comments; просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора включать в его годовые доклады информацию обо всех рассматриваемых им случаях применения изъятия в отношении неотложных потребностей, а также о сопряженных с высоким риском случаях, передаваемых на рассмотрение Комитету Центральных учреждений по контрактам;
(b) Reinforcement of the perimeter and access control: several security deficiencies have been identified in the perimeter of and at access points in the Headquarters district; addressing those weaknesses and requirements would include: Ь) усиление контроля за территорией и доступом был выявлен ряд недостатков в обеспечении безопасности территории и контрольно-пропускных пунктов в районе Центральных учреждений; для устранения этих недостатков необходимо будет принять следующие меры:
If requested, the United Nations can arrange transportation, wherever possible, between the capital city of a Member State and United Nations Headquarters; for this purpose, delegations should send a "note verbale" indicating the following information: При поступлении соответствующей заявки Организация Объединенных Наций, когда это возможно, организует проезд из столицы государства-члена до Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и обратно; для этой цели делегации должны направлять «вербальную ноту», в которой указывается следующая информация:
(c) Two Investigator posts (P-3) in the Investigations Division, New York, to provide support to cases at Headquarters and to assist the resident investigators on larger cases in MINUSTAH. с) два следователя (С-З) Следственного отдела в Нью-Йорке, которые будут помогать в работе с делами на уровне Центральных учреждений и оказывать следователям-резидентам поддержку в работе с более крупными делами в МООНСГ.
NGO information day; interview with Ms. Raymonde Martineau, Liaison Officer, and Ms. Hanifa Mezoui, Chief of the NGO Section of the Department of Economic and Social Affairs at United Nations Headquarters, New York день информационной работы с НПО; переговоры с г-жой Раймондой Мартино, атташе по связям с общественностью, и г-жой Ханифой Мезуи, начальником Секции НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке;
(a) Managing technology and operational changes at the renovated United Nations Headquarters facility through a reorganization of the facilities and commercial services operations that would promote efficiency, risk management, operational continuity and environmental sustainability; а) организации осуществления технических изменений и внесения изменений в процесс работы в реконструированном комплексе Центральных учреждений посредством реорганизации работы служб эксплуатации помещений и оказания коммерческих услуг, которые будут содействовать обеспечению эффективности, бесперебойной работы и экологичности и управлению рисками;
(k) As long as no ex post facto review procedure is secured, make every effort to involve the Headquarters Committee on Contracts in the adjudication process prior to signing or amending contracts that are within the scope of the authority of that Committee. к) пока не закреплена процедура рассмотрения поправок задним числом, делать все возможное для привлечения Комитета Центральных учреждений по контрактам к процессу принятия решений до подписания или внесения изменений в контракты, которые входят в сферу компетенции этого комитета.
(b) Rapid mobilization of required resources (funding and staff) while minimizing the burden of detailed funding processes on staff of the mission (and staff at United Nations Headquarters), who are focused on operational planning and implementation; Ь) быстрая мобилизация требующихся ресурсов (финансовых и кадровых) при одновременном сведении к минимуму бремени подготовки детальных предложений по финансированию, ложащегося на сотрудников миссий (и сотрудников Центральных учреждений Организации Объединенных Наций), которые должны в первую очередь заниматься вопросами оперативного планирования и осуществления деятельности;
A pilot training programme formed in collaboration between Headquarters and mission staff began in 2010, provided such training for 150 food officers and 45 rations staff in MONUSCO and UNIFIL in 2010 and is due to be extended to UNAMID and MINUSTAH in 2011; В 2010 году было начато осуществление разработанной в сотрудничестве между сотрудниками Центральных учреждений и миссий экспериментальной программы подготовки, в рамках которой в 2010 году была обеспечена подготовка 150 сотрудников по продовольственному снабжению в МООНСДРК и ВСООНЛ; в 2011 году она должна быть проведена в ЮНАМИД и МООНСГ;
The report provides a description of the steps taken in preparation for the arrival of the storm, the impact of the storm on Headquarters and the main recommendations and action taken in the following key areas: В докладе изложены принятые меры по подготовке к урагану, последствия урагана для Центральных учреждений и основные рекомендации и меры, принятые в следующих ключевых областях:
Recognizing the need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain peacekeeping operations in the light of the surge in demand and the complex and multidimensional peacekeeping operations, признавая необходимость укрепления способности Центральных учреждений Организации проводить и поддерживать миротворческие операции с учетом резко возросшего спроса на операции по поддержанию мира и их сложного и многостороннего характера,
At the sixth formal meeting, the Chairman-Rapporteur read out a facsimile from the Senior Legal Officer at the United Nations Office in Geneva to the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters in New York: На шестом официальном заседании Председатель-докладчик зачитал полученное по факсу послание Старшего юрисконсульта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве Юрисконсульту Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке:
As the monitoring of the functioning of the local committee on contracts has not been formerly established, the Headquarters Committee on Contracts has conducted only one assessment mission as a pilot project Поскольку механизм контроля за функционированием местных комитетов по контрактам официально не учрежден, Комитет Центральных учреждений по контрактам провел только 1 мероприятие по оценке в качестве эксперимента
Had official purchase orders been used, the procurement action would have had to be submitted first to the Headquarters Committee on Contracts for review and subsequent approval by the Assistant Secretary-General for Central Support Services, in accordance with section 3.4.5 of the Procurement Manual; Если бы были оформлены официальные заказы, то в соответствии с закупочными процедурами они были бы сначала представлены Комитету Центральных учреждений по контрактам для рассмотрения и последующего утверждения помощником Генерального секретаря/Управлением централизованного вспомогательного обслуживания согласно разделу 3.4.5 Руководства по закупкам; и
There was no formal mechanism to follow up on the implementation of Headquarters Committee on Contracts UNOCI, the local committee on contracts was not effective in addressing a number of key risks. Отсутствие официального механизма контроля выполнения рекомендаций Комитета Центральных учреждений по контрактам; неэффективность местного комитета по контрактам в ОООНКИ в вопросах устранения ряда основных рисков
The higher number of e-mail accounts resulted from the creation of MINUSTAH e-mail accounts for use by staff from United Nations Headquarters and other peacekeeping missions deployed to MINUSTAH on temporary assignments following the earthquake Увеличение числа электронных почтовых ящиков обусловлено созданием электронных почтовых ящиков МООНСГ для использования сотрудниками Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и других миротворческих миссий, временно прикомандированных к МООНСГ после землетрясения
The programmes will be conducted in English for Headquarters personnel and in English or French, as possible and as appropriate, for mission personnel. G. Ongoing substantive and technical training Для сотрудников Центральных учреждений эти программы будут осуществляться на английском языке, а для сотрудников миссий, насколько это возможно и уместно, - на английском или французском языках.
Development, implementation and delivery of global logistical, technical and operational training courses provided to field missions, Headquarters and United Nations agencies, funds and programmes (2010/11:20 courses) Разработка, организация и проведение глобальных логистических, технических и оперативных учебных курсов для полевых миссий, Центральных учреждений, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций (2010/11 год: 20 курсов)
Organization and facilitation of a one-week specialized training course, in cooperation with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, for 30 mission and Headquarters public information personnel involved in peacekeeping matters Организация и содействие проведению в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки недельного курса специальной подготовки для персонала 30 миссий и Центральных учреждений, занимающегося вопросами общественной информации в контексте деятельности по поддержанию мира
Investigations Division: reorganization of the Division: the Headquarters Office, the Regional Investigation Offices in Vienna and Entebbe, and Investigation Offices in 5 peacekeeping missions (MONUSCO, MINUSTAH, UNMIL, UNMISS and UNOCI) Отдел расследований: реорганизация Отдела: Управление Центральных учреждений, Региональное управление по расследованиям в Вене и Энтеббе и Управление по расследованиям в 5 операциях по поддержанию мира (МООНСДРК, МООНСГ, МООНЛ, МООНЮС и ОООНКИ)
Expedite its preparations, including the undertaking of a comprehensive review of its need for the implementation of IPSAS and more proactively communicate with the Headquarters IPSAS implementation team so as to better prepare for the implementation of IPSAS Ускорить его подготовительную работу, включая проведение всеобъемлющего обзора потребностей в переходе на МСУГС, и поддерживать более активные контакты с Группой Центральных учреждений по вопросам перехода на МСУГС в целях повышения степени готовности к внедрению МСУГС