Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The consistent increase in the number of peacekeeping operation personnel directly affects the level of backstopping required from Headquarters. Неуклонное увеличение численности персонала операций по поддержанию мира непосредственно влияет на объем поддержки со стороны Центральных учреждений.
The responses received from the field as well as from Headquarters staff are worth noting. Следует отметить отклики с мест, а также из Центральных учреждений.
All missions are now required to complete quarterly Intranet-based evaluations on vendor performance levels for Headquarters contracts. В настоящее время все миссии должны в Интранете заполнять ежеквартальные формы оценки результатов деятельности поставщиков по контрактам для Центральных учреждений.
Nevertheless, one element of the project, the installation of turnstiles at entrances to the Headquarters complex, was already under way. Однако один из элементов проекта, а именно установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений, уже осуществляется.
Moreover, the location of most staff within the Headquarters compound would better meet increased security requirements. Кроме того, размещение большинства сотрудников в комплексе Центральных учреждений в большей степени отвечает возросшим требованиям в отношении обеспечения безопасности.
By May 2005, the refurbishment of the United Nations Headquarters was in the design development phase. К маю 2005 года реконструкция зданий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций вступила в этап разработки проекта.
More comprehensive guidelines are currently under review and further advice is awaited from the Office of Human Resources Management at Headquarters. Идет процесс выработки более всеобъемлющих руководящих принципов, в отношении которых Управление людских ресурсов Центральных учреждений должно вынести свое заключение.
However, in view of the global approach to this issue taken by Headquarters, the further review was postponed. Вместе с тем ввиду глобального подхода к этому вопросу со стороны Центральных учреждений проведение дальнейшего обзора было отложено.
As noted in paragraph 1.72 of the proposed programme budget, the percentage of cases originating at Headquarters is on the decline. Как указано в пункте 1.72 предлагаемого бюджета по программам, процентная доля дел сотрудников Центральных учреждений снижается.
Moreover, considerable authority had been delegated from Headquarters to the field. Помимо этого, значительный объем полномочий был делегирован из Центральных учреждений на места.
It trusted that renovation of the Headquarters complex would begin in 2007, as scheduled. Он верит, что реконструкция комплекса Центральных учреждений начнется в 2007 году в соответствии с намеченным графиком.
In disciplinary cases, physical distance between field duty stations and Headquarters results in substandard justice. В случаях нарушения дисциплины физическая удаленность полевых мест службы от Центральных учреждений становится причиной того, что дела разбираются ненадлежащим образом.
Headquarters and field staff will be integrated into one global Secretariat with competitive conditions of service. Сотрудники Центральных учреждений и периферийных отделений будут интегрированы в единый глобальный Секретариат при обеспечении конкурентоспособных условий службы.
The standards applicable to the recruitment of Headquarters and field staff are the same. Стандарты, применяемые для набора сотрудников Центральных учреждений и периферийных отделений, одинаковы.
All four P-3 candidates were recruited at an office away from Headquarters. Все четыре кандидата на С-З были набраны отделением, находящимся вне Центральных учреждений.
The delay in implementation of the capital master plan* is rendering maintenance of the Headquarters building ever more difficult. Задержки с осуществлением генерального плана капитального ремонта еще более осложняют эксплуатацию здания Центральных учреждений.
He thus called upon the United States authorities to comply with international law and the Headquarters Agreement. В связи с этим он призвал власти Соединенных Штатов соблюдать международное право и Соглашение по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
Greater inter-agency collaboration in the field as well as at Headquarters was a priority. Приоритетом является усиление сотрудничества между учреждениями на местах, а также на уровне Центральных учреждений.
By virtue of the Headquarters Agreement, the Secretariat was bound to apply those laws. В соответствии с Соглашением относительно месторасположения Центральных учреждений Секретариат должен обеспечить применение этих законов.
Two thirds of all staff of the United Nations are employed in field operations away from Headquarters. Две трети всех сотрудников Организации Объединенных Наций заняты в операциях на местах за пределами Центральных учреждений.
The Department of Peacekeeping Operations continues to develop operational linkages with regional arrangements at Headquarters and in the field. Департамент операций по поддержанию мира продолжает укреплять оперативные связи с региональными механизмами на уровне Центральных учреждений и на местах.
That made it costly and less practical for users far away from Headquarters to access the system. Это делало доступ к системе дорогостоящим и менее привлекательным с практической точки зрения для удаленных от Центральных учреждений пользователей.
Webcasting had increased greatly since 1998 and had been extended to Geneva and conferences away from Headquarters. Веб-вещание значительно возросло с 1998 года и было распространено на Женеву и конференции, проводимые за пределами Центральных учреждений.
The reporting period will be decided between United Nations Headquarters and the mission. Отчетный период определяется совместным решением Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и миссии.
Following a presentation by the Procurement Service, the Headquarters Committee on Contracts had unanimously recommended approval of the Deloitte quotation. После представления Службой закупок Комитет Центральных учреждений по контрактам единодушно рекомендовал принять предложение компании «Делойт».