Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральных учреждений

Примеры в контексте "Headquarters - Центральных учреждений"

Примеры: Headquarters - Центральных учреждений
The proposed provision of $43,000 for training-related travel pertains to a one-week specialized training course in the Regional Service Centre in Entebbe for 30 mission and Headquarters public information personnel involved in peacekeeping matters. Предлагаемые ассигнования в размере 43000 долл. США на поездки в целях профессиональной подготовки касаются однонедельного специализированного учебного курса в Региональном центре обслуживания в Энтеббе для 30 сотрудников по вопросам общественной информации миссий и Центральных учреждений, занимающихся вопросами операций по поддержанию мира.
The dedicated project management team is participating in a working group, led by Headquarters in New York, as a pilot for the application of flexible workplace strategies is being developed and implemented within the Secretariat building. Отдельная группа по управлению проектом участвует в деятельности рабочей группы под руководством Центральных учреждений в Нью-Йорке в рамках экспериментального проекта по применению стратегий гибкого использования рабочих мест, внедряемого и осуществляемого в здании Секретариата.
In addition, the preparation of the IPSAS benefits realization plan, which the Tribunal stated was under the control of United Nations Headquarters, was not ready. Подготовка плана реализации преимуществ перехода на МСУГС, которая, как Трибунал заявил, находится под контролем Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, также не была завершена.
Moreover, enterprise resource planning reform is a secretariat-wide initiative, and in that context, the recommendation could be implemented by UNEP only following guidance and instructions from United Nations Headquarters. Кроме того, реформа общеорганизационного планирования ресурсов является общесекретариатской инициативой, и эта рекомендация, соответственно, может быть выполнена ЮНЕП только на основе руководящих указаний и инструкций со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Furthermore, some 106 audio records of material related to disarmament and non-proliferation have been processed from Headquarters and the field, in a number of languages. Кроме того, были обработаны около 106 аудиозаписей материала из Центральных учреждений и с мест на целом ряде языков, которые были связаны с вопросами разоружения и нераспространения.
In response to this request, the Secretariat sent a note verbale dated 28 April 2014 to all permanent missions to the United Nations stating that additional financial contributions would be greatly appreciated to provide assistance for the successful completion of the historic project to modernize the Headquarters. В ответ на эту просьбу Секретариат направил вербальную ноту от 28 апреля 2014 года всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций, в которой сообщалось, что Организация будет крайне признательна за дополнительные финансовые пожертвования на цели завершения исторического проекта модернизации Центральных учреждений.
The Board, however, considers that the IPSAS and Umoja project requirements should have been known before the 2012/13 budget formulation and incorporated into mission and Headquarters budgets, rather than relying on subsequent redeployments. Вместе с тем Комиссия считает, что потребности проекта МСУГС и системы «Умоджа» можно было бы просчитать до составления бюджета на 2012/13 год и отразить в бюджетах миссий и Центральных учреждений, а не полагаться на последующее перераспределение ассигнований.
1.2.2 Deployment of service packages to mission areas within 90 days of the issuance of Headquarters instructions to the Global Service Centre 1.2.2 Развертывание пакета услуг в районах миссий в течение 90 дней с момента получения Глобальным центром обслуживания указаний Центральных учреждений
Under the direction of the Under-Secretaries-General of Peacekeeping Operations and Field Support, six evaluations of mission or Headquarters activities are conducted, on average, each year. Под руководством заместителей Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке в год проводится в среднем шесть оценок деятельности миссий или Центральных учреждений.
A preliminary prioritization methodology has been developed using evaluation criteria to identify proposed major maintenance, alterations and new construction projects that may be required over the next 20 years at each office away from Headquarters. Была разработана предварительная методика определения приоритетности на основе критериев оценки, с тем чтобы определить предполагаемые потребности в крупном ремонте, перестройке и новых строительных проектах, которые могут возникнуть в ближайшие 20 лет в каждом отделении за пределами Центральных учреждений.
The approved staffing establishment of the Division of Headquarters Security and Safety Services comprises five posts (1 P-3, 1 P-2 and 3 SS) funded from the support account, none of which is for the Office of the Director. Утвержденное штатное расписание Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений насчитывает пять должностей (1 С3, 1 С2 и 3 СО), финансируемых со вспомогательного счета, ни одна из которых не входит в штат канцелярии директора.
The United States received thousands of applications annually for entry visas to transit to and from the Headquarters district and had an excellent track record of issuing such visas. Соединенным Штатам ежегодно поступают тысячи заявлений на получение въездных виз для следования в район Центральных учреждений и обратно, и при этом Соединенные Штаты известны безукоризненным подходом к выдаче таких виз.
UNONb UNOGc a The figures for United Nations Headquarters include data for ICTR. а Цифры касаются Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, включая данные по МУТР.
In order to ensure proficiency in the new system, staff participated in numerous in-person training activities, as well as remote training sessions through video conferences with Headquarters. В целях повышения знаний о новой системе сотрудники приняли участие в многочисленных учебных мероприятиях на местах, а также в занятиях, транслируемых по видеоконференционной связи из Центральных учреждений.
Greater adherence to the recommendations of the Headquarters Committee on Contracts would provide assurance as to the fairness, integrity, transparency and impartiality of the procurement process. более четкое соблюдение рекомендаций Комитета Центральных учреждений по контрактам будет обеспечивать уверенность в том, что касается справедливости, добросовестности, транспарентности и беспристрастности закупочного процесса.
The Board observed that in March 2010, the Headquarters Committee on Contracts had recommended the initial extension, taking note of the assurances provided by the Office of Human Resources Management that the award would not be further extended without prior competitive solicitation. Комиссия отметила, что Комитет Центральных учреждений по контрактам в марте 2010 года рекомендовал первоначальное продление исходя из предоставленных Управлением людских ресурсов заверений в отношении того, что контракт не будет продлеваться без предварительного проведения конкурсных торгов.
Furthermore, the Human Rights Due Diligence Policy Review Group at the Headquarters level is developing a guidance note that provides practical tools for missions and United Nations country presences to implement and apply the policy. Кроме того, Группа по обзору политики должной осмотрительности в вопросах прав человека, действующая на уровне Центральных учреждений, разрабатывает методическую записку с описанием практических инструментов осуществления и применения этой политики для миссий и страновых представительств Организации Объединенных Наций.
Construction could not commence in 2013/14 owing to rejection of contract by the Headquarters Contracts Committee on technical grounds В 2013/14 году строительство не удалось начать, так как этот контракт был отклонен по техническим причинам Комитетом Центральных учреждений по контрактам
But currently there are no mechanisms in place at either mission or Headquarters level to enable oversight of acquisition plan execution. Однако на данном этапе ни на уровне миссий, ни на уровне Центральных учреждений нет механизмов, позволяющих осуществлять надзор за выполнением плана закупок.
It was agreed that this is an area of strength upon which the Commission has yet to fully capitalize in order to maximize its results and impact, both in the field and at Headquarters. Участники согласились с тем, что Комиссии еще предстоит использовать в полной мере эту сильную сторону, с тем чтобы добиться максимальных результатов и максимального воздействия как на местах, так и на уровне Центральных учреждений.
This portal will soon provide access to information managed by the General Assembly committees, to the United Nations Headquarters telephone book and to a searchable directory of staff contact information. В скором времени этот портал предоставит доступ к информации, которой управляют комитеты Генеральной Ассамблеи, к телефонной книге Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и справочно-поисковой системе, содержащей контактную информацию о сотрудниках.
Every effort will be made to ensure that sensitive information is systematically brought to the attention of United Nations Headquarters and the Security Council in a timely fashion. Будут приложены все усилия для обеспечения того, чтобы важная информация доводилась до сведения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности на систематической основе и своевременно.
However, data pertaining to several systems, such as closed circuit television security, which is quite voluminous, would need to be maintained in close proximity to Headquarters rather than at the enterprise data centres in Brindisi or Valencia. Вместе с тем данные, размещенные в определенных системах, таких как система замкнутого видеонаблюдения, объем которых весьма велик, необходимо будет хранить поблизости от Центральных учреждений, а не в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных в Бриндизи или Валенсии.
The primary data centre in the Headquarters complex was shut down following the failure of the cooling systems and the resulting rise of temperature, as well as the flooding of the basements. Основной центр хранения и обработки данных в комплексе Центральных учреждений был закрыт из-за отказа систем охлаждения и повышения температуры, а также затопления подвальных помещений.
From a sample of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts in 2011/12, the Board found that eight did not meet the exigency criteria. Проанализировав выборку представленных Комитету Центральных учреждений по контрактам в 2011/12 году закупок, утвержденных задним числом, Комиссия обнаружила, что восемь из них не отвечали критериям неотложности.