As another level of control, an integrated team consisting of Headquarters and mission staff was formed and carried out the evaluation of the bids. |
Кроме того, была сформирована комплексная группа в составе сотрудников Центральных учреждений и персонала миссии для проведения оценки заявок, которая должна стать еще одним контрольным органом. |
MONUC registry staff trained by the Section to identify and transfer to Headquarters archival records when no longer needed for business |
Секция организовала подготовку для персонала канцелярии МООНДРК в целях выявления архивной документации и ее перевода в архив Центральных учреждений в тех случаях, когда она больше не требуется для ее работы |
Therefore, there is little incentive for Headquarters to discuss its budget submissions in detail with the other duty stations and such discussions do not occur. |
В этой связи у Центральных учреждений практически нет стимула к тому, чтобы подробно обсуждать свои предложения по бюджету с другими местами службы, и такое обсуждение не проводится. |
Security-related projects originally proposed for Headquarters in the capital master plan were now proposed for immediate implementation, as indicated in annex II to the report. |
Связанные с безопасностью проекты, первоначально предложенные для Центральных учреждений в генеральном плане капитального ремонта, в настоящее время предлагается выполнить незамедлительно, как указано в приложении II к докладу. |
The Security and Safety Service will also continue to cover basic fire safety and crisis response training for Headquarters staff. |
Кроме того, Служба охраны и безопасности будет и впредь проводить обычный противопожарный инструктаж для сотрудников Центральных учреждений и обучать их поведению в кризисных ситуациях. |
Results-based management aims to fortify the coherence of Headquarters support provided to peacekeeping missions, facilitating the understanding of the relationship and interactions between the Department and field operations. |
Управление на основе результатов ориентировано на повышение степени согласованности деятельности Центральных учреждений по оказанию содействия миссиям по поддержанию мира, что содействует пониманию взаимосвязи и взаимодействия между Департаментом и операциями на местах. |
A Crisis Management Unit was established, emergency response teams were created at the Headquarters complex and increased security measures were introduced at all United Nations annex buildings. |
Была создана группа по управлению действиями в кризисной ситуации, в комплексе Центральных учреждений были созданы группы реагирования в чрезвычайных ситуациях, а также приняты повышенные меры безопасности во всех прилегающих к Организации Объединенных Наций зданиях. |
The Tribunal explained that the logical framework had been developed in 2004 with support from United Nations Headquarters and had remained largely unchanged since that time. |
Трибунал пояснил, что логическая основа была впервые разработана в 2004 году при поддержке со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и с тех пор особо не изменилась. |
A 2007 revision of the delegation of authority on core requirements states that if goods or services required are available through already established United Nations Headquarters systems contracts, those contracts should be used. |
Внесенное в 2007 году изменение в отношении делегирования полномочий на закупки для удовлетворения основных потребностей гласит, что, если требуемый товар и услуги можно приобрести посредством уже существующих системных контрактов, заключенных на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, следует использовать такие контракты. |
Real time availability of systems and platforms to Headquarters and field operations. |
возможность доступа в реальном масштабе вре-мени к системам и плат-формам для Центральных учреждений и отделений на местах. |
The Department is challenged to fulfil those responsibilities under a managerial framework that is essentially designed for structured Headquarters, rather than field-oriented, processes and demands. |
Перед Департаментом поставлена задача выполнять эти обязанности в управленческих рамках, которые, по сути дела, разработаны для имеющих структурную определенность Центральных учреждений, а не для ориентированных на места процессов и требований. |
The results of the 2010 field survey support these conclusions, in noting improvements and offering generally positive feedback on the timeliness and quality of Headquarters support. |
Итоги проведенного в 2010 году обследования на местах подтверждают эти выводы, поскольку свидетельствуют об улучшении положения и содержат в целом положительную оценку своевременности и качества поддержки со стороны Центральных учреждений. |
The United Nations Office at Vienna contributed to the utilization of global conference-servicing capacity and serviced 22 New York-based meetings held away from Headquarters. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене внесло вклад в использование глобальных возможностей конференционного обслуживания и обеспечило обслуживание 22 совещаний базирующихся в Нью-Йорке органов, которые проводились за пределами Центральных учреждений. |
In the absence of resources for United Nations Headquarters backstopping of missions, the Department has had to use core strengthening posts and extrabudgetary funds to cover those functions. |
В связи с отсутствием ресурсов для обеспечения оперативно-функциональной поддержки миссий со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций Департаменту пришлось использовать основные штатные должности, созданные для укрепления Департамента, и внебюджетные средства для выполнения этих функций. |
Notwithstanding the urgency, these must still be collective decisions involving Headquarters and the field, reflecting an understanding of country needs and United Nations capacities and space for action. |
Несмотря на чрезвычайный характер ситуации, решения все равно должны приниматься коллективно, с участием Центральных учреждений и представителей на местах, и отражать понимание потребностей страны и возможностей Организации Объединенных Наций и пространства для действий. |
To that end, the UN Cares team (four staff members at Headquarters and five regional coordinators) was currently working with over 300 focal points in approximately 125 countries. |
С этой целью Группа по программе «ООН заботится о людях» (4 сотрудника Центральных учреждений и 5 региональных координаторов) в настоящее время работает более чем с 300 координационных центров приблизительно в 125 странах. |
Action is also underway to establish a global shared service centre by end 2011 to provide IPSAS transactional and advisory services to country offices and Headquarters units. |
Кроме того, принимаются меры к созданию до конца 2011 года единого глобального центра обслуживания, который будет предоставлять страновым отделениям и подразделениям Центральных учреждений услуги по ведению деловых операций на основе МСУГС, а также консультационные услуги. |
Responses from Headquarters to innovations at the country level on simplification and harmonization in terms of procedural and regulatory policy changes need to keep pace with those developments. |
Ответные меры со стороны Центральных учреждений по внедрению новых подходов на страновом уровне, заключающихся в упрощении и согласовании изменений в области нормативно-правовой политики и процедур, должны не отставать от этих направлений развития. |
At Headquarters, the Department works with substantive departments in a "client" relationship, with regular meetings at the senior and working levels to discuss public information and communications priorities. |
Что касается Центральных учреждений, то Департамент сотрудничает с основными департаментами, рассматривая их в качестве «клиентов», и регулярно проводит с этой целью совещания на старшем и рабочем уровнях в целях обсуждения приоритетных задач в области общественной информации и коммуникации. |
Since this is a global initiative, project staff will have to travel to United Nations operational locations away from Headquarters for workshops, training and coordination activities. |
Поскольку эта инициатива носит общеорганизационный характер, соответствующие сотрудники будут вынуждены ездить в командировки в места службы Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений для участия в практикумах, мероприятиях по подготовке кадров и обеспечению координации. |
The Advisory Committee notes that renovation of the Headquarters is now scheduled for completion in late 2013 (see A/65/511, table 1). |
Консультативный комитет отмечает, что реконструкцию Центральных учреждений в настоящее время намечено завершить в конце 2013 года (см. А/65/511, таблица 1). |
It is proposed to reassign one Recruitment Clerk and one Travel Assistant from Headquarters to UNLB to work on education processing. |
Из Центральных учреждений в БСООН предлагается перевести одного сотрудника по набору персонала и одного младшего сотрудника по оформлению поездок для обработки требований о субсидиях на образование. |
In addition to supporting the efforts of missions in implementing their civilian protection mandates, there is a tremendous need to support development and coordination on the issue within Headquarters. |
Помимо поддержки усилий миссий в части выполнения поставленных перед ними задач по защите гражданского населения, существует острая необходимость в поддержке работы по составлению материалов и координации действий в этой области на уровне Центральных учреждений. |
Briefing of newly appointed mission public information personnel on mission and Headquarters communications requirements and priorities |
Инструктаж вновь назначенных сотрудников миссий по вопросам общественной информации относительно потребностей и приоритетов миссий и Центральных учреждений в области коммуникации |
This year marks the tenth anniversary of the tragic attacks of 11 September here in New York, the seat of United Nations Headquarters. |
В текущем году отмечалась десятая годовщина трагических нападений, совершенных 11 сентября здесь, в Нью-Йорке, в месте пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |