Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The SBSTA is invited to indicate priorities within this list by filling in the column "possible deadline", and to further specify expected products. ВОКНТА предлагается указать в этом перечне приоритеты путем заполнения колонки "возможные сроки", а также уточнить ожидаемые результаты.
The proposal presented by Belgium on behalf of five countries also warrants further exploration. Предложение, представленное Бельгией от имени пяти стран, также заслуживает дальнейшего изучения.
We also regret that the Conference has also failed to agree on any further expansion of its membership. Сожалеем мы и о том, что Конференции также не удалось достичь согласия в отношении любого дальнейшего расширения ее членского состава.
As further information, the situation of Congolese young girls and adolescents is also described. В качестве дополнительной информации представлены также сведения о положении девочек и девушек в стране.
Some delegations also mentioned that debt was a critical impediment to African development, requiring further effort by the international community. Некоторые делегации также отметили, что проблема задолженности является одним из основных препятствий на пути развития в Африке и требует дальнейших усилий со стороны международного сообщества.
It was also suggested to further consider the desirability for the parties to make use of commercial law rules elaborated by international bodies. Было предложено также подробнее рассмотреть желательность для сторон использования норм коммерческого права, разработанных международными органами.
The Investment Centre also assisted least developed countries in completing the preparation of a further five projects for eventual approval and funding by financing institutions. Инвестиционный центр также помог наименее развитым странам завершить подготовку дополнительно пяти проектов для окончательного утверждения и финансирования финансовыми учреждениями.
The further sensitization of prospective donors, both international funding agencies and national Governments, is part and parcel of this task. Элементом этой задачи является дальнейшее углубление ее понимания потенциальными донорами, международными финансирующими учреждениями, а также национальными правительствами.
UNDP also supported the further development of statistical systems and gender-equality indicators. ПРООН также поддерживает дальнейшую разработку статистических систем и показателей гендерного равенства.
It also urged Governments to contribute further resources to the Voluntary Fund for the Decade. Она также обращается к правительствам с настоятельным призывом предоставить дополнительные ресурсы в Фонд добровольных взносов для Десятилетия.
The rapid commercialization of space activities was a further source of concern. Вызывает озабоченность также стремительная коммерциализация космической деятельности.
It is further proposed to strengthen the Section by reorganizing the posts in the light of experience. Предлагается также укрепить Секцию путем реорганизации должностей с учетом накопленного опыта.
MSC-W will also develop further methods and a scientific basis for compliance monitoring and verifying emission data and controlling their quality. МСЦ-З будет также заниматься дальнейшей разработкой методов и научных основ для наблюдения за соблюдением и проверки данных о выбросах и контроля их качества.
Taxation of motor vehicles will also be reviewed in order to further encourage purchase of more economical vehicles instead of vehicles with high fuel consumption. Будет также пересмотрена структура налогов за пользование автотранспортными средствами, с тем чтобы обеспечить дальнейшее стимулирование покупок более экономичных автотранспортных средств вместо автомобилей, характеризующихся высоким уровнем потребления топлива.
These data will be further cross-checked and verified during the second compilation and synthesis and in the course of pending in-depth reviews. Они будут перепроверены и выверены в течение второго процесса компиляции и обобщения, а также в ходе еще не проведенных углубленных рассмотрений.
It further notes with concern that methods of contraception other than abortion are very difficult to obtain. Он также с обеспокоенностью отмечает, что доступ к методам предупреждения беременности, помимо аборта, очень затруднен.
It further suggests that the Government review and ultimately lift its ban on the establishment of associations by civil servants. Он также предлагает правительству пересмотреть и в конечном итоге снять запрет на создание ассоциаций гражданскими служащими.
He asked whether a 24-hour period was sufficient and requested further details about that paper. Прежде всего оратор хотел бы спросить, является ли срок в 24 часа достаточным, а также получить разъяснения о том, что представляет из себя данный документ.
A further series of questions he wished to raise related to the admissibility of evidence obtained through coercion. Оратор хотел бы также задать ряд вопросов в связи с допустимостью показаний, полученных под принуждением.
Encouraged further by numerous national and regional initiatives and measures taken to eliminate anti-personnel landmines, будучи также воодушевлены инициативами и мерами, предпринимаемыми на национальном и региональном уровнях в целях ликвидации противопехотных наземных мин,
Article 3 thereof further stipulates that social solidarity is the basis of national unity. В ее статье З также указывается, что национальное единство основывается на социальной солидарности.
Member States would be further encouraged to promote democratization. Ассамблея также призывает государства-члены содействовать демократизации.
That achievement was a further example of effective partnership at the United Nations. Это достижение также является примером эффективного сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций.
Mrs. MEDINA QUIROGA said that she, too, would welcome further information on several points. Г-жа МЕДИНА КИРОГА также заявляет о своем желании получить дополнительную информацию по некоторым вопросам.
This ripple effect will be further strengthened through the direct involvement of parents at an early stage in the implementation of the project. Это воздействие будет усиливаться также путем непосредственного подключения родителей на ранней стадии реализации проекта.