The usefulness of maps is further reduced by the fact that information on coordinates is restricted by military concerns. |
Полезность карт ограничена также тем, что по военным соображениям информация о координатах носит закрытый характер. |
It is also the duty of the international community to consider further action if the action taken so far proves to be insufficient. |
Международное сообщество также должно рассмотреть дальнейшие действия, если меры, принятые до сих пор, оказались недостаточными. |
The Meeting was in favor a two-track approach consisting of implementing the already existing instruments as well as of initiating further steps. |
Совещание высказалось за двухколейный подход, состоящий в осуществлении уже существующих документов, а также в инициировании дальнейших шагов. |
It was also clear that further exchange of experiences and best practices in this area would be useful. |
Была также четко отмечена целесообразность дальнейшего обмена опытом и информацией об оптимальной практике в данной области. |
To facilitate further publication of these reports, it would be highly desirable for the secretariat to have these statements on diskette as well. |
В целях облегчения дальнейшей публикации этих докладов для секретариата было бы весьма желательно получить их также и на дискетах. |
The Committee further proposed that the Blue Corridor Project be considered for financing also under the Transport, Health and Environment Pan-European Programme. |
Далее Комитет предложил рассмотреть вопрос о финансировании проекта "Голубой коридор" также по линии Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
The provision regarding instability in financial flows and the capital account also deserved further attention in future trade negotiations. |
Положение, касающееся нестабильности финансовых потоков, и счет капитала также заслуживают дополнительного изучения будущих торговых переговоров. |
Therefore, we undertake to further strengthen Subregional and Regional Economic Groupings as well as interregional arrangements to promote South-South commercial cooperation. |
Таким образом, страны Юга должны принимать меры к укреплению субрегиональных и региональных экономических, а также межрегиональных соглашений в целях содействия сотрудничеству Юг-Юг в коммерческой сфере. |
The instrument further advanced the system of classification established in the quinquennial surveys and reports and interim, supplementary reports. |
В этом документе далее развивается система классификации, принятая в пятилетних обследованиях и докладах, а также в промежуточных дополнительных докладах. |
It made available a note summarizing the main activities and providing reference to Internet sites that contained further details. |
Делегация также представила записку с кратким описанием основных мероприятий и с указанием тех сайтов в Интернете, на которых содержится более подробная информация. |
They further noted the role of the Statistical Commission in that regard. |
Они также отметили роль Статистической комиссии в этой области. |
A study of the communications further reveals that the status of women is still highly unsatisfactory, sometimes even tragic. |
Результаты анализа сообщений также напоминают о сохраняющемся крайне неудовлетворительном, а в ряде случаев - даже трагическом положении женщин. |
In our view, the draft resolution can also be further strengthened in this regard. |
По нашему мнению, проект резолюции можно также укрепить в этом отношении. |
The report further reaffirms the indispensable role that women play in conflict prevention and resolution and endorses fully mainstreaming a gender perspective in peacekeeping operations. |
В докладе также подтверждается та незаменимая роль, которую в предотвращении и урегулировании конфликтов играют женщины, и одобряется идея всемерного включения гендерной проблематики в операции по поддержанию мира. |
He further proposed adding a new article on interest and deleting the reference to it in article 44. |
Он также предложил добавить новую статью о процентах и исключить ссылку на них из статьи 44. |
The Agreement further requires application forms for import licences and renewal forms to be as simple as possible. |
Соглашение также предусматривает необходимость использования как можно более простых бланков для подачи заявлений на получение или возобновление лицензий. |
International cooperation should also contribute to the further improvement of routine statistical monitoring particularly in Central Asia and the Caucasus. |
Международное сотрудничество также должно способствовать дальнейшему улучшению текущего контроля статистических данных, в частности в Центральной Азии и на Кавказе. |
Some delegations considered that further marginalization and increased polarization of wealth and poverty were also negative consequences of globalization. |
В числе негативных последствий глобализации ряд делегаций также назвали дальнейшую маргинализацию и усилившуюся поляризацию богатства и нищеты. |
In that context, several delegations also suggested further examination of the effects of globalization. |
В этой связи несколько делегаций предлагали также дополнительно изучить последствия глобализации. |
Furthermore, he thanks the Government for its reply but awaits further responses to his communications. |
Он также благодарит правительство за его ответ, однако ожидает дальнейших ответов на свои сообщения. |
Delegations also felt that the relationship with documentation required by the CMR and the COTIF Conventions should be further considered. |
Делегации также сочли, что необходимо дальнейшее изучение взаимосвязи с документацией, которая требуется в соответствии с такими конвенциями, как КДПГ и КОТИФ. |
These provisions are further strengthened by constitutional provisions which safeguard the independence of the judiciary and legal aid laws. |
Эти нормы подкрепляются также конституционными положениями, гарантирующими независимость суда, и законами о правовой помощи. |
The Russian Federation was also interested in possible partners or sponsors for further stability investigations. |
Российская Федерация также заинтересована в возможных партнерах или спонсорах для проведения дальнейших исследований по вопросу устойчивости. |
That means there are also divergences regarding the conditions in which further disarmament will be possible. |
Это означает, что также существуют расхождения в отношении тех условий, при которых будет возможно дальнейшее разоружение. |
A further activity planned is to minimize impacts from municipal and industrial discharges and waste disposal. |
Планируется также проведение мероприятий с целью минимизации вредного воздействия сброса городских и промышленных сточных вод и удаления отходов. |