Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The representative further emphasized the importance of addressing sociocultural factors in HIV prevention. Представитель этой делегации также подчеркнул важность рассмотрения социально-культурных факторов в профилактике ВИЧ-инфекции.
The Committee also encouraged development partners to further strengthen coordination and improve synergy of statistical activities in the region. Комитет также призвал партнеров по вопросам развития дополнительно укрепить координацию и улучшить синергию статистических мероприятий в регионе.
We will also further enhance the understanding of special education among parents and members of the public. Мы также будем вести с родителями и представителями общественности разъяснительную работу о необходимости специального образования.
It also urges the State party to take urgent steps to further strengthen the capacity of the National Labour Inspectorate. Он также настоятельно рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры по дальнейшему укреплению потенциала Национальной трудовой инспекции.
They are further reinforced by the cultural content of indigenous peoples' connection with their lands. Они также подкрепляются культурным содержанием связи коренных народов со своей землей.
Both its GNI and GDP continue to grow steadily, and the HAI shows further progress. Продолжается неуклонный рост ее ВНД и ВВП, а также дальнейший прогресс демонстрирует ИЧК.
A further sharp rise in global energy prices might also stifle global growth. На глобальном росте может также сказаться очередное резкое повышение мировых цен на энергоносители.
Regional and global initiatives to reduce the illicit flight of capital should also be further strengthened. Следует также прилагать дальнейшие усилия по укреплению региональных и глобальных инициатив, направленных на уменьшение масштабов незаконного бегства капитала.
In particular, the United Nations system should also assist African countries in enhancing their capacity to further mobilize domestic resources. В частности, система Организации Объединенных Наций должна также оказывать африканским странам помощь в деле наращивания их потенциала по дальнейшей мобилизации внутренних ресурсов.
In addition to such consultations, special focus is also placed on providing computer training and further training to people with disabilities. В дополнение к таким консультациям особое внимание уделяется также организации компьютерной подготовки и дальнейшей подготовки для инвалидов.
The document further contains a description of the theme of the 2012 Human Development Report. В документе также содержится описание темы доклада о развитии человеческого потенциала за 2012 год.
The feedback further indicated that infrastructure was widely known and in demand among UNOPS partners. Отзывы партнеров также показали, что услуги по созданию инфраструктуры были широко известны среди партнеров ЮНОПС и пользовались их спросом.
They further highlighted the importance of maintaining UNOPS capabilities in project management; and emphasized environment as a key aspect of sustainable development. Они также подчеркивали важность сохранения потенциала ЮНОПС в области управления проектами, а также придавали особое значение проблематике окружающей среды как ключевого фактора устойчивого развития.
Canada further recommended that the number of workshops be limited and that no workshop be held on the last day of the Congress. Канада также рекомендовала ограничить число семинаров-практикумов и не проводить их в последний день работы Конгресса.
El Salvador further reported on action to promote the modernization of educational curricula and the improvement of the penitentiary system. Сальвадор также сообщил о мерах по содействию модернизации учебных планов и совершенствованию пенитенциарной системы.
It would further focus on evaluation methods, assessment tools and indicators. Она также позволит сосредоточить внимание на методике проведения оценки, инструментах оценки и показателях.
The adviser further assisted countries to improve their networking with the global statistical system and prepared reports identifying common experiences that can be exchanged among countries. Советник оказывал также содействие странам в упрочении их связей с глобальной статистической системой и готовил доклады, определяющие общие элементы, по которым может вестись обмен опытом между странами.
There is further need to deploy resources to leverage local knowledge and engage and involve local communities in defining their priorities. Также необходимо направлять ресурсы на цели использования местных знаний и привлечения местных общин к процессу определения их приоритетов.
UN-Women further cited the difficulty of engaging young people, particularly in areas where there were limited opportunities for youth to organize. Структура «ООН-женщины» также упоминала трудности в деле вовлечения молодых людей, особенно в районах, где молодежь имеет ограниченные возможности для объединения.
They also emphasized the importance of promoting preventive activities among youth, encouraging the use of social networks to broadcast the message further. Они также подчеркнули важность содействия профилактическим мероприятиям среди молодежи и поощрения использования социальных сетей для дальнейшего распространения информации.
This will further enhance the Fund's ability not only to detect potential fraud but to prevent it as well. Это позволит Фонду повысить свои возможности не только в выявлении потенциального мошенничества, но также в его предупреждении.
It includes an overview of the Office's activities and outcomes, as well as of available resources and further funding needs. Программа включает обзор деятельности Управления и достигнутых результатов, а также имеющихся ресурсов и потребностей в дальнейшем финансировании.
They also recognize the need for further development and use of methods of gathering data on victimization. В них также признается необходимость дальнейшего развития и использования методов сбора данных о виктимизации.
It further urged closer cooperation among the national agencies involved in the compilation and dissemination of international trade statistics to realize those improvements. Участники Форума обратились также с настоятельной просьбой о налаживании более тесного сотрудничества между национальными учреждениями, занимающимися составлением и распространением статистики международной торговли, в целях внедрения этих усовершенствований на практике.
To further consolidate current gains, as well as address persistent challenges, African countries should continue to invest in education. Для дальнейшего укрепления текущих достижений, а также для решения хронических проблем африканские страны должны продолжать вкладывать средства в образование.