| Food processing further reduces residues in food. | Обработка продуктов питания еще больше снижает содержание остатков в пище. |
| National coordination of market surveillance structures could be further improved. | Но можно было бы еще больше усовершенствовать национальную координацию структур по надзору за рынками. |
| Accusations made by senior Puntland officials that "Somaliland" was supporting Al-Shabaab further strained relations. | Еще больше ухудшили отношения обвинения, выдвинутые старшими должностными лицами Пунтленда, по словам которых Сомалиленд якобы поддерживает «Аш-Шабааб». |
| The Committee reviewed how the existing mechanisms could be further strengthened and better monitored. | Комитет рассмотрел вопрос о том, как существующие механизмы можно было бы еще больше укрепить и лучше контролировать. |
| This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments. | Это может еще больше ограничить расходование государственных средств и отвлечь ресурсы от целей инвестирования в укрепление роста. |
| The high up-front costs of transitioning towards sustainable development will further increase pressure on development financing. | Высокие стартовые расходы, связанные с переходом к устойчивому развитию, еще больше увеличат давление на финансирование в целях развития. |
| Four panellists further informed discussions by providing insights based on their experience. | Четыре участника групповой дискуссии еще больше обогатили ход обсуждений, рассказав о своем собственном опыте. |
| The Government hoped to further reduce the gender pay gap. | Правительство надеется еще больше сократить разницу в оплате труда мужчин и женщин. |
| This could further enrich the proposal. | И это могло бы еще больше обогатить данное предложение. |
| Inadequate day care further limits their employment options. | Не отвечающие требованиям детские сады еще больше ограничивают их возможности для трудоустройства. |
| Such giant projects as the Baku-Tbilisi-Kars railway further strengthen our unity and friendship. | Такие гигантские проекты, как железная дорога Баку-Тбилиси-Карс, еще больше укрепляют наше единство и дружбу». |
| This breadth further enhances delivery capacity. | Это еще больше укрепляет ее возможности в области осуществления практической деятельности. |
| It was further enlarged in 1975 to 31 States. | В 1975 году он был еще больше расширен - до 31 государства. |
| The training programmes could be further strengthened. | Деятельность по подготовке кадров можно было бы еще больше активизировать. |
| The speaker believed that the crisis further highlighted the need for country-specific responses. | Оратор высказал мнение о том, что этот кризис еще больше высветил необходимость выработки решений применительно к конкретным условиям в странах. |
| Furthermore, these networks could be further reinforced through interactive teleconferencing and Internet programming. | Кроме того, эти сети можно было бы еще больше укрепить за счет интерактивной телеконференционной связи и программ Интернета. |
| It must be given emphasis and further promoted. | На ней следует акцентировать внимание, и ее необходимо еще больше развивать. |
| The area covered by nuclear-weapon-free zones has further expanded. | Еще больше расширилась область, охваченная зонами, свободными от ядерного оружия. |
| This principle further extends the impartiality element of principle 1. | Этот принцип еще больше расширяет рамки того элемента принципа 1, который связан с объективностью. |
| Ultimately, this would further worsen problems in the territory. | В конечном счете это еще больше усугубило бы проблемы на этой территории. |
| Participation could thereby be further increased towards the goal of universalization. | Тем самым можно будет еще больше расширить участие и продвинуться в направлении достижения цели универсализации. |
| The so-called VISPO guidelines and their implementation further corroborate the mainstreaming principle. | Так называемые руководящие принципы ВИСПО и их осуществление еще больше подкрепляют принцип учета гендерной проблематики. |
| The theft of aid vehicles further restricted the mobility of humanitarian workers. | В связи с похищением использовавшего для оказания помощи автотранспорта мобильность сотрудников по оказанию гуманитарной помощи оказалась еще больше ограниченной. |
| Expert group effectiveness would be further enhanced by systems ensuring competency-based recruitment. | Эффективность групп экспертов была бы еще больше повышена за счет систем, обеспечивающих набор на основе компетентности. |
| Such accusations could only further complicate an already difficult situation. | Эти обвинения могут лишь еще больше осложнить ситуацию, которая и без того является тяжелой. |