Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Efforts will also continue to improve further UNIDO's country-level industrial statistics. Будет продолжена также работа по дальнейшему улучшению промышленной статистики ЮНИДО на страновом уровне.
Viet Nam and ASEAN will also contribute to further advances along this path. Вьетнам и АСЕАН будут также содействовать дальнейшему прогрессу в этом направлении.
We all hope that the directions for future development will also be underscored, with the aim of further promoting the achieved results and practices. Мы все надеемся на то, что направления будущего развития будут также подчеркнуты, с целью дальнейшего содействия достигнутым результатам и практике.
The Working Group also discussed whether the draft articles should include further provisions defining when the model legislative provisions would apply. Рабочая группа обсудила также вопрос о целесообразности включения в статьи дополнительных положений, позволяющих определить, когда типовые законодательные положения подлежат применению.
We have also further elaborated the Convention through the 1995 Fish Stocks Agreement. Мы также углубили Конвенцию благодаря Соглашению 1995 года по рыбным запасам.
The Expert Group on Industrial Statistics also agreed to the proposed timeline for the further work on the manual. Группа экспертов по статистике промышленности также согласовала предложенный график дальнейшей работы по руководству.
It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. Он рекомендует также предпринять дополнительные усилия для увеличения числа женщин на директивных должностях в системе государственного управления и в частном секторе.
It also recommended that Toyota further develop its proposal. Оно также рекомендовало компании "Тойота" доработать свое предложение.
They also cause further deterioration of the situation, fuelling violence and tension. Они также приводят к дальнейшему ухудшению ситуации, разжигая насилие и усиливая напряженность.
The Millennium Declaration also underlined the importance of the task of further strengthening the relationship between this body and the Security Council. В Декларации тысячелетия также подчеркивается важное значение дальнейшего укрепления взаимоотношений между этим органом и Советом Безопасности.
The poverty cluster has been well managed with limited resources, which were further strained temporarily during the establishment of the regional centres. Работа, связанная с проблематикой нищеты, была организована удовлетворительно, несмотря на ограниченность ресурсов, дефицит которых также временно усилился в период создания региональных центров.
She further suggested that the night meeting scheduled for the third week of the session should be reconsidered. Она также предлагает пересмотреть вопрос о вечернем заседании, запланированном на третью неделю сессии.
We in Malawi further recognize the central role that a vibrant private sector plays in economic development. Малави также признает важную роль, которую играет жизнеспособный частный сектор в процессе экономического развития.
Our commitment is further reflected in the establishment of a high-level Environmental Protection Council headed by the Prime Minister himself. Наша приверженность достижению целей в этой области нашла также отражение в создании Совета высокого уровня по защите окружающей среды во главе с самим премьер-министром.
In addition, it must be further recognized that education is the key to understanding the issues associated with adolescent reproductive health. Кроме того, следует также признать, что образование является ключом к пониманию проблем, связанных с репродуктивным здоровьем подростков.
The distinction between "intrinsic" and "extrinsic" justifications or excuses raises a further doubt. Сомнения вызвало также разграничение между "внутренними" и "внешними" обоснованиями или основаниями для освобождения от ответственности.
See further paragraphs 235 to 241 above. См. также пункты 235-241 выше.
The United Nations system will also further seek improved reporting on results of the implementation of the resolution. Система Организации Объединенных Наций будет также добиваться дальнейшего улучшения отчетности о результатах осуществления указанной резолюции.
Also for this reason, a further consolidation of programme focus is necessary. Также по этой причине необходима дальнейшая консолидация программной деятельности.
We also look forward to a special session on HIV/AIDS to intensify and further coordinate our approaches at the international level. Мы также с нетерпением ожидаем проведения специальной посвященной проблеме ВИЧ/СПИД сессии, которая будет способствовать активизации наших усилий и дальнейшей координации используемых нами подходов на международном уровне.
We further wish to reiterate that FDI flows should respond more commensurately with the reform efforts being undertaken in developing countries. Мы хотели бы также повторить, что эти потоки должны соизмеряться с усилиями по проведению реформ, предпринимаемыми развивающимися странами.
Technical assistance to developing countries should also be further strengthened. Следует также еще больше укрепить техническую помощь развивающимся странам.
The 2007 budget further provided for the construction of four new courtrooms in other provinces. Бюджетом на 2007 год предусмотрено также строительство четырех новых залов для судебных заседаний в других провинциях.
A further concern was expressed that the non-governmental organizations that partnered with the Division were also not geographically diverse. Кроме того, была высказана обеспокоенность по поводу того, что поддерживающие партнерские отношения с Отделом неправительственные организации также представляют ограниченное число регионов.
The reports also contain interesting proposals for further implementation, which need serious consideration. В этих докладах также содержатся интересные предложения в отношении дальнейшего осуществления, которые требуют серьезного рассмотрения.