Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Here also, I do not need to elaborate further after what the representative of Sweden had to say. Здесь мне также не нужно распространяться подробнее после того, что уже сказал представитель Швеции.
Preparations are under way for a sixth general training course to be held in Vienna in October and for further advanced courses. Готовится организация шестого курса общей подготовки, который будет проведен в Вене в октябре, а также других углубленных курсов.
We also support the mission's recommendation that the Council consider further measures to promote compliance with this resolution. Мы также поддерживаем рекомендацию миссии о том, чтобы Совет рассмотрел вопрос о принятии дальнейших мер, направленных на обеспечение выполнения этой резолюции.
It also provides further analysis of a number of ideas and initiatives presented at the Expert Meeting and other forums. Он также содержит дальнейший анализ ряда идей и инициатив, представленных на Совещании экспертов и других форумах.
This last element is a precondition for successful diversification and also one of the most important factors generating further development. Этот последний элемент является необходимым условием для успешной диверсификации, а также одним из важнейших факторов, способствующих дальнейшему развитию.
As a further incentive to returning minority officers, UNMIBH also provided housing assistance in cooperation with government ministries and non-governmental organizations. В качестве дополнительного стимула к возвращению на службу представляющих меньшинства сотрудников МООНБГ в сотрудничестве с государственными ведомствами и неправительственными организациями также оказывала помощь в получении жилья.
The Government further indicated that such illicit activities and trade were now regarded as criminal matters. Правительство сообщило также, что подобная незаконная деятельность и торговля теперь рассматривается как уголовно наказуемая.
The sponsor also indicated that it intended to present a further revision in the light of the discussions in the Working Group. Автор также заявил о имеющемся у него намерении представить новые изменения в свете обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе.
A further two parcels of this size have been reported but there is insufficient detail to trace them. Поступила также информация о существовании еще двух партий такого масштаба, однако для их выявления было получено недостаточно информации.
A further 14 microwave systems are being deployed in the Mission area. В этом районе ведется также работа по развертыванию еще 14 микроволновых систем.
The employment situation was further aggravated by the cutbacks in public-sector employment that often accompanied stabilization and longer-term restructuring efforts. Причиной ухудшения положения в области занятости стали также увольнения работников государственного сектора, которые были зачастую обусловлены мерами по стабилизации и долгосрочной деятельностью по перестройке.
Participants further met with the High Commissioner, the Deputy High Commissioner and OHCHR senior managers. Участники также встретились с Верховным комиссаром, заместителем Верховного комиссара и руководителями ряда подразделений УВКПЧ.
He further questioned whether the notion of victims should include victims of grave violations of international humanitarian law. Он также выразил сомнение в отношении того, что понятие жертв должно включать жертв грубых нарушений международного гуманитарного права.
The Permanent Representative had further explained that the resident indigenous population held no native title rights to the land in question. Постоянный представитель также пояснил, что проживающее в этом районе коренное население не имеет прав собственности коренного народа на эту землю.
She further deplored the lack of coordination among local authorities to effectively protect the rights of migrants in transit, especially against discriminatory or xenophobic acts. Она также выражает сожаление в связи с недостаточной координацией между местными органами власти в целях эффективной защиты прав транзитных мигрантов, особенно в связи с актами дискриминации или ксенофобии.
The Committee is further concerned at the exposure of children to a high level of domestic violence. Комитет обеспокоен также высокой степенью подверженности детей насилию в быту.
It further recommends that the State party provide the Uganda Children's Rights NGO Network with as much support as possible. Он также рекомендует государству-участнику в максимально возможной степени поддерживать Сеть НПО Уганды, занимающуюся правами детей.
It is further concerned that children are doubly disadvantaged if they live in rural and remote areas. Он также выражает озабоченность в связи с тем, что такие дети становятся вдвойне ущемленными, если они проживают в сельских и отдаленных районах.
New technological developments and their impact on disarmament and security are also being researched for further consideration. Изучаются также в плане дальнейшего рассмотрения новые технологические изменения и их воздействие на разоружение и безопасность.
The report also reviews the potential for further decentralized funding of central services. В докладе также рассматривается возможность дальнейшей децентрализации финансирования центрально предоставляемых услуг.
It was further noted that flag States possessed the primary jurisdiction to impose sanctions effectively. Было отмечено также, что введение эффективных санкций относится в первую очередь к компетенции государств флага.
It was also stressed that further contributions should be made to the Fund. Подчеркивалась также необходимость дальнейших взносов в Фонд.
Mr. Arima also encouraged the parties to make further and more positive efforts for the promotion of peace in the Middle East. Г-н Арима также призвал стороны прилагать дальнейшие и более позитивные усилия в целях содействия установлению мира на Ближнем Востоке.
The proposals to disseminate the information on the status of implementation of recommendations and their follow-up would also require further consideration. Дальнейшее рассмотрение также потребуется в отношении распространения информации о состоянии выполнения рекомендаций и связанных с ними дополнительных мер.
The appointment or election of both Working Group members also deserves further debate. Вопрос о назначении или выборах членов обеих Рабочих групп также заслуживает более подробного обсуждения.