| HIV-related stigma further contributes to the discrimination faced by women owing to their unequal status in society. | Связанная с ВИЧ стигматизация также способствует дискриминации женщин из-за их неравного положения в обществе. |
| The representative further reiterated Mexico's commitment to multilateralism as the best means of solving the world drug problem. | Этот представитель также подтвердил приверженность Мексики принципу многосторонности как наилучшему средству решения мировой проблемы наркотиков. |
| A further remark can be made about the role played by the European Union in this field. | Следует также отметить ту роль, которую играет в этой области Европейский союз. |
| Please further indicate the expenditures on active labour market policies (as a share of gross domestic product (GDP)). | Просьба также представить информацию о расходах по линии активной политики на рынке труда (в процентах от валового внутреннего продукта). |
| FAO, INBO and UNCCD also highlighted past joint work and expressed interest in further strengthening cooperation within the future programme of work. | ФАО, МСБО и КБООН также обратили особое внимание на проводившуюся в прошлом совместную работу и выразили заинтересованность в дальнейшем укреплении сотрудничества в рамках будущей программы работы. |
| Moreover, by further consolidating the political role of the Convention, it will also contribute to its better implementation in the pan-European region. | Более того, путем дальнейшей консолидации политической роли Конвенции, оно также будет способствовать лучшему ее осуществлению в панъевропейском регионе. |
| Their application was tested successfully during the current triennium, but a number of opportunities for their further refinement were also identified. | В течение текущего трехгодичного периода эти документы успешно применялись в экспериментальном порядке, но при этом был также выявлен ряд возможностей для их дополнительного улучшения. |
| The Working Group was also invited to test the scorecard in other national contexts and to provide further recommendations for its revision. | Рабочая группа также предложила протестировать оценочный лист в других национальных странах и представить дополнительные рекомендации в отношении его пересмотра. |
| She requested further support from the secretariat to ensure access to drinking water and sanitation in Ukraine and to develop WSPs. | Она просила секретариат предоставить дополнительную поддержку в области обеспечения доступа к питьевой воде и санитарии в Украине, а также в разработке ПБВ. |
| It concludes the text adopted at the 2012 session of the Section as well as parts that require further work. | Он содержит текст, утвержденный на сессии Секции в 2012 году, а также разделы, требующие дальнейшей доработки. |
| Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership with the Maghreb countries are also attracting additional FDI, further boosting growth and job creation. | Такие инициативы, как Евро-Средиземноморское партнерство со странами Магриба, также привлекают дополнительные ПИИ, еще больше активизируя экономический рост и создание рабочих мест. |
| It also asked the Commission to further develop its catalytic role in regard to gender mainstreaming. | Он также поручил Комиссии укрепить ее каталитическую роль в деле обеспечения учета гендерных аспектов. |
| Data-archiving systems and mechanisms for sharing such data also needed further development and strengthening. | Необходима также дальнейшая разработка и укрепление систем и механизмов архивирования данных в целях обмена ими. |
| Additional budget has also been allocated for further investment in about 800 hospitals at district and provincial levels. | Были также выделены дополнительные бюджетные средства для новых инвестиций в строительство 800 больниц на районном и провинциальном уровнях. |
| The participants recognized the issue of arbitrage in relation to hybrid entities as an important one that needs to be studied further. | Участники признали важность вопроса об арбитраже в отношении гибридных организаций, а также необходимость изучить его более подробно. |
| They further recommend the establishment of mechanisms for dialogue and negotiation between Governments, companies and indigenous peoples on an equal basis. | Они также рекомендуют создать механизмы для налаживания диалога и проведения переговоров между правительствами, компаниями и коренными народами на равной основе. |
| Feedback from the Executive Committee members further suggests the need to strengthen the independence of the evaluation function. | Отклики членов Исполнительного комитета также свидетельствуют о том, что надо сделать более независимой функцию оценки. |
| Survey and interview data provide further evidence of the problem posed by the lack of qualified evaluation staff in UNHCR. | Данные обследований и собеседований, в свою очередь, также свидетельствуют о том, что в УВКБ существует проблема нехватки квалифицированных специалистов по вопросам оценки. |
| The strategy is being further advanced in discussions in a Cross Sectoral Group comprising relevant Government Departments and state agencies. | Она также обсуждается межотраслевой группой, в состав которой входят соответствующие правительственные ведомства и государственные органы. |
| The Act further provides for and supports pre-primary, senior secondary and technical/vocational education. | Закон также предусматривает возможность и поддержку дошкольного, старшего среднего и профессионально-технического образования. |
| The Convention further stresses the importance of knowledge through technical and scientific cooperation for its successful implementation. | Кроме того, в Конвенции также подчеркивается важность знаний, приобретаемых в рамках научно-технического сотрудничества в интересах ее успешного осуществления. |
| This was further emphasized in resolution 67/225 on industrial development cooperation adopted on 21 December 2012 by the United Nations General Assembly. | Это было также подчеркнуто в принятой 21 декабря 2012 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 67/225 о сотрудничестве в области промышленного развития. |
| The group further addressed the notion of identity management system, its business model, processes and main actors as well as potential benefits. | Группа также затронула такие вопросы, как концепция системы управления идентификационными данными, ее коммерческая модель, процессы и основные действующие лица, а также потенциальные выгоды. |
| The core group further agreed that joint action and synergies between the public and the private sector would be beneficial. | Группа ведущих экспертов также согласилась, что полезно было бы наладить совместную деятельность и взаимодействие между публичным и частным секторами. |
| The BBA representatives further stressed that education of the public is a key factor. | Представители БАБ также подчеркнули, что одним из ключевых факторов является просвещение общественности. |