HIV-related stigma further contributes to the discrimination faced by women owing to their unequal status in society. |
Связанная с ВИЧ стигматизация также способствует дискриминации женщин из-за их неравного положения в обществе. |
The representative further reiterated Mexico's commitment to multilateralism as the best means of solving the world drug problem. |
Этот представитель также подтвердил приверженность Мексики принципу многосторонности как наилучшему средству решения мировой проблемы наркотиков. |
A further remark can be made about the role played by the European Union in this field. |
Следует также отметить ту роль, которую играет в этой области Европейский союз. |
Please further indicate the expenditures on active labour market policies (as a share of gross domestic product (GDP)). |
Просьба также представить информацию о расходах по линии активной политики на рынке труда (в процентах от валового внутреннего продукта). |
FAO, INBO and UNCCD also highlighted past joint work and expressed interest in further strengthening cooperation within the future programme of work. |
ФАО, МСБО и КБООН также обратили особое внимание на проводившуюся в прошлом совместную работу и выразили заинтересованность в дальнейшем укреплении сотрудничества в рамках будущей программы работы. |
Moreover, by further consolidating the political role of the Convention, it will also contribute to its better implementation in the pan-European region. |
Более того, путем дальнейшей консолидации политической роли Конвенции, оно также будет способствовать лучшему ее осуществлению в панъевропейском регионе. |
Their application was tested successfully during the current triennium, but a number of opportunities for their further refinement were also identified. |
В течение текущего трехгодичного периода эти документы успешно применялись в экспериментальном порядке, но при этом был также выявлен ряд возможностей для их дополнительного улучшения. |
The Working Group was also invited to test the scorecard in other national contexts and to provide further recommendations for its revision. |
Рабочая группа также предложила протестировать оценочный лист в других национальных странах и представить дополнительные рекомендации в отношении его пересмотра. |
She requested further support from the secretariat to ensure access to drinking water and sanitation in Ukraine and to develop WSPs. |
Она просила секретариат предоставить дополнительную поддержку в области обеспечения доступа к питьевой воде и санитарии в Украине, а также в разработке ПБВ. |
It concludes the text adopted at the 2012 session of the Section as well as parts that require further work. |
Он содержит текст, утвержденный на сессии Секции в 2012 году, а также разделы, требующие дальнейшей доработки. |
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership with the Maghreb countries are also attracting additional FDI, further boosting growth and job creation. |
Такие инициативы, как Евро-Средиземноморское партнерство со странами Магриба, также привлекают дополнительные ПИИ, еще больше активизируя экономический рост и создание рабочих мест. |
It also asked the Commission to further develop its catalytic role in regard to gender mainstreaming. |
Он также поручил Комиссии укрепить ее каталитическую роль в деле обеспечения учета гендерных аспектов. |
Data-archiving systems and mechanisms for sharing such data also needed further development and strengthening. |
Необходима также дальнейшая разработка и укрепление систем и механизмов архивирования данных в целях обмена ими. |
Additional budget has also been allocated for further investment in about 800 hospitals at district and provincial levels. |
Были также выделены дополнительные бюджетные средства для новых инвестиций в строительство 800 больниц на районном и провинциальном уровнях. |
The participants recognized the issue of arbitrage in relation to hybrid entities as an important one that needs to be studied further. |
Участники признали важность вопроса об арбитраже в отношении гибридных организаций, а также необходимость изучить его более подробно. |
They further recommend the establishment of mechanisms for dialogue and negotiation between Governments, companies and indigenous peoples on an equal basis. |
Они также рекомендуют создать механизмы для налаживания диалога и проведения переговоров между правительствами, компаниями и коренными народами на равной основе. |
Feedback from the Executive Committee members further suggests the need to strengthen the independence of the evaluation function. |
Отклики членов Исполнительного комитета также свидетельствуют о том, что надо сделать более независимой функцию оценки. |
Survey and interview data provide further evidence of the problem posed by the lack of qualified evaluation staff in UNHCR. |
Данные обследований и собеседований, в свою очередь, также свидетельствуют о том, что в УВКБ существует проблема нехватки квалифицированных специалистов по вопросам оценки. |
The strategy is being further advanced in discussions in a Cross Sectoral Group comprising relevant Government Departments and state agencies. |
Она также обсуждается межотраслевой группой, в состав которой входят соответствующие правительственные ведомства и государственные органы. |
The Act further provides for and supports pre-primary, senior secondary and technical/vocational education. |
Закон также предусматривает возможность и поддержку дошкольного, старшего среднего и профессионально-технического образования. |
The Convention further stresses the importance of knowledge through technical and scientific cooperation for its successful implementation. |
Кроме того, в Конвенции также подчеркивается важность знаний, приобретаемых в рамках научно-технического сотрудничества в интересах ее успешного осуществления. |
This was further emphasized in resolution 67/225 on industrial development cooperation adopted on 21 December 2012 by the United Nations General Assembly. |
Это было также подчеркнуто в принятой 21 декабря 2012 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 67/225 о сотрудничестве в области промышленного развития. |
The group further addressed the notion of identity management system, its business model, processes and main actors as well as potential benefits. |
Группа также затронула такие вопросы, как концепция системы управления идентификационными данными, ее коммерческая модель, процессы и основные действующие лица, а также потенциальные выгоды. |
The core group further agreed that joint action and synergies between the public and the private sector would be beneficial. |
Группа ведущих экспертов также согласилась, что полезно было бы наладить совместную деятельность и взаимодействие между публичным и частным секторами. |
The BBA representatives further stressed that education of the public is a key factor. |
Представители БАБ также подчеркнули, что одним из ключевых факторов является просвещение общественности. |