We have further offered UNAMI assistance in areas of technical expertise, and two consultants are just about to be deployed. |
Мы также предложили дальнейшую помощь МООНСИ в некоторых технических областях, и два наших консультанта готовы к выезду на места. |
They further noted that markets do not serve the poor, and that government subsidies in developing countries often failed. |
Они отметили также, что рынки не приносят благ беднякам и что практика предоставления правительственных субсидий в развивающихся странах зачастую не приносит успеха. |
He further pointed out that the completion of the work on the draft convention depended, primarily, on the political will to reach a compromise. |
Он отметил также, что завершение работы над проектом конвенции зависит прежде всего от политической воли к достижению компромисса. |
Legally binding commitments on marking and tracing, as well as on brokering, could be further pursued. |
Можно было бы принять дополнительные имеющие обязательную юридическую силу обязательства о маркировке и отслеживании, а также о посредничестве. |
It also urges the State party to make an assessment of the measures already implemented with a view to further improvements. |
Он также настоятельно призывает государство-участника осуществить оценку уже реализованных мер на предмет дальнейших усовершенствований. |
The participants in the meeting also support the further expansion of the research work conducted by UNCTAD into competition. |
Участники заседания отмечают также целесообразность дальнейшего расширения исследовательской роли ЮНКТАД в области конкуренции. |
We also note that work is under way to address areas where further improvement is needed. |
Мы также отмечаем, что ведется работа в тех областях, где требуется дальнейшее усовершенствование. |
They need further financial assistance and opportunities to compete, as well as technology transfers on concessional terms. |
Им нужны дополнительная финансовая помощь и возможности для обеспечения своей конкурентоспособности, а также новые технологии, которые должны передаваться им на льготных условиях. |
The programme will also support further development of democratization practices with the local child and youth councils and children's parliament. |
В рамках программы также будет поддерживаться дальнейшее развитие процессов демократизации при участии местных детских и молодежных советов и детского парламента. |
We also call on the responsible authorities in Indonesia to take effective measures to prevent further incursions. |
Мы также призываем компетентные органы Индонезии принять эффективные меры по недопущению новых вылазок членов указанных формирований. |
The United Front further claimed to have captured some of the foreigners during the fighting, which resumed on 1 July. |
Объединенный фронт также заявил о взятии им в плен в ходе боев, которые возобновились 1 июля, нескольких иностранцев. |
It further recommended even greater integration of activities by government, the United Nations and non-governmental organizations and of needed regional coordination. |
Она также рекомендовала принять дополнительные меры по согласованию деятельности правительства, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также отметила необходимость координации на региональном уровне. |
It had been further recognized that Literacy for All was at the heart of basic Education for All. |
Было признано также, что центральным моментом обеспечения образования для всех является обеспечение всеобщей грамотности. |
We further encourage other countries in our region to legalize the use of the VMS. |
Мы также призываем другие страны нашего региона легализовать использование ССМ. |
The positive atmosphere was further reinforced by the recent established of relations with Mauritania. |
Недавнее установление отношений с Мавританией также способствовало укреплению этой благоприятной атмосферы. |
It further expressed its support for the private sector's involvement as an important component of future work. |
Также была выражена поддержка привлечению частного сектора в качестве важного элемента будущей работы. |
They make the further general point that no official or published lists of banned works in Uzbekistan existed either before or after their conviction. |
Они также в целом указывают на то, что ни до, ни после их осуждения в Узбекистане не существовало бы какого-либо официального или опубликованного списка запрещенных работ. |
The Committee further notes the current and long-standing economic difficulties, including a high level of foreign debt and dependency on declining foreign assistance. |
Комитет также отмечает текущие и долговременные экономические трудности, включая высокий уровень внешней задолженности и зависимость от сокращающейся иностранной помощи. |
It would also promote further cooperation on climate, given that implementation of the Kyoto Protocol was about to begin. |
Она будет также способствовать осмыслению путей дальнейшего развития климатического сотрудничества с учетом того, что процесс реализации Киотского протокола перейдет в практическую плоскость. |
Efforts are also being made to further enhance the Kosovo Protection Corps. |
Предпринимаются также усилия по дальнейшему укреплению Корпуса защиты Косово. |
He also expressed the hope that the discussion on cooperation and coordination would clearly reveal the direction for further action. |
Он также выразил надежду на то, что обсуждение вопросов сотрудничества и координации позволит четко определить направления будущей деятельности. |
This afternoon's news of further violence is, again, very disturbing. |
Полученные сегодня днем новости о новых актах насилия также нас крайне беспокоят. |
Likewise, the Council's methods must further be democratized. |
Методы Совета также должны подвергнуться дальнейшей демократизации. |
We also believe that dialogue and tolerance among all peoples of the world are further instruments to combat terrorism and fundamentalism. |
Мы также считаем, что развитие диалога и укрепление отношений терпимости между всеми народами мира являются дополнительными инструментами в борьбе с терроризмом и фундаментализмом. |
We have also agreed to establish a joint ministerial commission to oversee further cooperation in all areas. |
Мы также договорились создать совместную комиссию на уровне министров для руководства развитием сотрудничества во всех областях. |