Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
We have further offered UNAMI assistance in areas of technical expertise, and two consultants are just about to be deployed. Мы также предложили дальнейшую помощь МООНСИ в некоторых технических областях, и два наших консультанта готовы к выезду на места.
They further noted that markets do not serve the poor, and that government subsidies in developing countries often failed. Они отметили также, что рынки не приносят благ беднякам и что практика предоставления правительственных субсидий в развивающихся странах зачастую не приносит успеха.
He further pointed out that the completion of the work on the draft convention depended, primarily, on the political will to reach a compromise. Он отметил также, что завершение работы над проектом конвенции зависит прежде всего от политической воли к достижению компромисса.
Legally binding commitments on marking and tracing, as well as on brokering, could be further pursued. Можно было бы принять дополнительные имеющие обязательную юридическую силу обязательства о маркировке и отслеживании, а также о посредничестве.
It also urges the State party to make an assessment of the measures already implemented with a view to further improvements. Он также настоятельно призывает государство-участника осуществить оценку уже реализованных мер на предмет дальнейших усовершенствований.
The participants in the meeting also support the further expansion of the research work conducted by UNCTAD into competition. Участники заседания отмечают также целесообразность дальнейшего расширения исследовательской роли ЮНКТАД в области конкуренции.
We also note that work is under way to address areas where further improvement is needed. Мы также отмечаем, что ведется работа в тех областях, где требуется дальнейшее усовершенствование.
They need further financial assistance and opportunities to compete, as well as technology transfers on concessional terms. Им нужны дополнительная финансовая помощь и возможности для обеспечения своей конкурентоспособности, а также новые технологии, которые должны передаваться им на льготных условиях.
The programme will also support further development of democratization practices with the local child and youth councils and children's parliament. В рамках программы также будет поддерживаться дальнейшее развитие процессов демократизации при участии местных детских и молодежных советов и детского парламента.
We also call on the responsible authorities in Indonesia to take effective measures to prevent further incursions. Мы также призываем компетентные органы Индонезии принять эффективные меры по недопущению новых вылазок членов указанных формирований.
The United Front further claimed to have captured some of the foreigners during the fighting, which resumed on 1 July. Объединенный фронт также заявил о взятии им в плен в ходе боев, которые возобновились 1 июля, нескольких иностранцев.
It further recommended even greater integration of activities by government, the United Nations and non-governmental organizations and of needed regional coordination. Она также рекомендовала принять дополнительные меры по согласованию деятельности правительства, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также отметила необходимость координации на региональном уровне.
It had been further recognized that Literacy for All was at the heart of basic Education for All. Было признано также, что центральным моментом обеспечения образования для всех является обеспечение всеобщей грамотности.
We further encourage other countries in our region to legalize the use of the VMS. Мы также призываем другие страны нашего региона легализовать использование ССМ.
The positive atmosphere was further reinforced by the recent established of relations with Mauritania. Недавнее установление отношений с Мавританией также способствовало укреплению этой благоприятной атмосферы.
It further expressed its support for the private sector's involvement as an important component of future work. Также была выражена поддержка привлечению частного сектора в качестве важного элемента будущей работы.
They make the further general point that no official or published lists of banned works in Uzbekistan existed either before or after their conviction. Они также в целом указывают на то, что ни до, ни после их осуждения в Узбекистане не существовало бы какого-либо официального или опубликованного списка запрещенных работ.
The Committee further notes the current and long-standing economic difficulties, including a high level of foreign debt and dependency on declining foreign assistance. Комитет также отмечает текущие и долговременные экономические трудности, включая высокий уровень внешней задолженности и зависимость от сокращающейся иностранной помощи.
It would also promote further cooperation on climate, given that implementation of the Kyoto Protocol was about to begin. Она будет также способствовать осмыслению путей дальнейшего развития климатического сотрудничества с учетом того, что процесс реализации Киотского протокола перейдет в практическую плоскость.
Efforts are also being made to further enhance the Kosovo Protection Corps. Предпринимаются также усилия по дальнейшему укреплению Корпуса защиты Косово.
He also expressed the hope that the discussion on cooperation and coordination would clearly reveal the direction for further action. Он также выразил надежду на то, что обсуждение вопросов сотрудничества и координации позволит четко определить направления будущей деятельности.
This afternoon's news of further violence is, again, very disturbing. Полученные сегодня днем новости о новых актах насилия также нас крайне беспокоят.
Likewise, the Council's methods must further be democratized. Методы Совета также должны подвергнуться дальнейшей демократизации.
We also believe that dialogue and tolerance among all peoples of the world are further instruments to combat terrorism and fundamentalism. Мы также считаем, что развитие диалога и укрепление отношений терпимости между всеми народами мира являются дополнительными инструментами в борьбе с терроризмом и фундаментализмом.
We have also agreed to establish a joint ministerial commission to oversee further cooperation in all areas. Мы также договорились создать совместную комиссию на уровне министров для руководства развитием сотрудничества во всех областях.