Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It further considered that grounds existed to order the author's continuing detention. Он также определил, что имеются основания для продления срока содержания автора под стражей.
3.5 Counsel further contends that article 9, paragraph 4, has been violated in the author's case. 3.5 Адвокат также утверждает, что в деле автора был нарушен пункт 4 статьи 9.
It was further reported that the sentence was subsequently increased by another seven years. Также сообщается, что впоследствии этот срок тюремного заключения был продлен еще на семь лет.
The participation of the Greek contingent stationed in South Cyprus in these exercises with tanks and heavy weapons is a further provocation. Провокацией также является участие в этих учениях развернутого в южной части Кипра греческого контингента, оснащенного танками и тяжелым оружием.
A further communication shall be made, through the same intermediary, on the date on which it terminates such derogation . Также должно быть сделано сообщение через того же посредника о той дате, когда оно прекращает такое отступление .
It was further agreed that small arms was a simple means for promoting crime. Было принято также решение о том, что оборот стрелкового оружия является одним из прямых путей поощрения преступности.
It was further stated that it would have been feasible to include those accomplishments. Было также отмечено, что было бы желательно отразить такие достижения.
It also noted Georgia's intention to submit a schedule of further payments shortly. Он также отметил намерение Грузии представить в ближайшее время график последующих платежей.
Synergies with other international organizations and business entities will be developed further. Также будет продолжено создание партнерств с другими международными организациями и деловыми кругами.
Ongoing efforts are concentrated in further diversifying the information to also contain country- and sector-specific information and cooperation opportunities existing in the South. Прилагаемые в настоящее время усилия сосредоточены на дальнейшей диверсификации информационной базы, с тем чтобы она содержала данные по конкретным странам и секторам, а также информацию об имеющихся в странах Юга возможностях в области сотрудничества.
It is further stated that neither in Pakistan would he be safe. Далее автор утверждает, что в Пакистане он также не будет находиться в безопасности.
The Board also maintains ongoing discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. Комитет также поддерживает с помощью регулярных консультаций и конфиденциальных страновых миссий постоянный диалог с правительствами в интересах достижения целей договоров.
Also at the same meeting, on the proposal of the Chairman, the Committee agreed to continue holding further informal consultations on this question. Также на том же заседании по предложению Председателя Комитет согласился продолжить неофициальные консультации по данному вопросу.
The Board also encourages UNU to make further efforts to reduce expenditure on the operation and maintenance of the building. Комиссия предлагает также УООН предпринять дальнейшие усилия по сокращению расходов на эксплуатацию и содержание здания.
The view was also expressed that further implementation was required to achieve the goals in this area. Было выражено также мнение о том, что для достижения целей в этой области необходимы дальнейшие усилия.
The Committee further recommends that the State party include in its next report statistical data on the socio-economic situation of the different ethnic minority groups. Комитет рекомендует также государству-участнику включить в свой следующий доклад статистические данные о социально-экономическом положении различных этнических меньшинств.
7.8 The State party further contends that there is no basis either for criticizing the legal assessment made by the prosecutor. 7.8 Государство-участник далее утверждает, что нет также никаких оснований для критики правового анализа, сделанного прокурором.
I should add further that the Organization's focus on development activities has received renewed impetus from the Economic and Social Council. Я хотел бы также добавить, что новый стимул для сосредоточения внимания Организации на деятельности в области развития был дан Экономическим и Социальным Советом.
Priority will also be assigned to the further development and implementation of the UNDP work and life programme. Приоритетное внимание будет также уделяться дальнейшей разработке и осуществлению программы ПРООН в области занятости и приобретения жизненных навыков.
It would also serve to further broader cooperation. Он также способствовал бы установлению более широкого сотрудничества.
Eritrea further believes that an immediate cessation of hostilities is vital for creating a conducive climate for peace. Эритрея также считает, что для создания благоприятной для мира обстановки крайне важно незамедлительно прекратить боевые действия.
The Heads of State and Government further acknowledge a shared vital interest in long-term meaningful engagement. Глав государств и правительств признают также общую жизненную заинтересованность в долговременных и наполненных реальным содержанием отношениях.
The Panel further finds that the wages and other costs incurred are reasonably supported by payroll information supplied by Hidrogradnja. Группа пришла также к выводу, что копии платежных ведомостей, представленные "Гидроградней", достаточно обоснованно подтверждают затраты на заработную плату и другие расходы, понесенные ею.
We further urge all parties to refrain from laying landmines. Мы также настоятельно призываем все стороны воздерживаться от установки мин.
He further stressed the need to closely follow the developments in order to incorporate the trade facilitation recommendations in the WTO legal framework. Он также отметил, что нужно четко отслеживать новые тенденции в целях включения рекомендаций по упрощению торговли в правовую базу ВТО.