Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Party concerned also reported on its actions to further implement the provisions of the Convention on access to information and public participation. Соответствующая Сторона также сообщила о принятых ею мерах по дальнейшему осуществлению положений Конвенции, касающихся доступа к информации и участия общественности.
The current rates would also be further reduced. Нынешние ставки также будут продолжать снижаться.
OSCE also aims to further advance gender mainstreaming in Aarhus Centre activities. ОБСЕ также стремится и далее более активно учитывать гендерную проблематику в работе орхусских центров.
It also mentions that no further remedies are available. Он также указывает на отсутствие каких-либо дополнительных средств правовой защиты.
The legal framework to provide public access to environmental information through the Internet has been strengthened, but also needs further improvements. Укреплена правовая база для обеспечения доступа общественности к такой информации через Интернет, которая, однако, также нуждается в дальнейшем улучшении.
It further proposes to establish a humanitarian response reserve for $10 million, as a one-time allocation from regular resources. Он также предлагает создать резерв для оказания гуманитарной помощи в объеме 10 млн. долл. США в порядке единовременного выделения этих средств из регулярных ресурсов.
It further considered an emerging issue, "Women's access to productive resources". Она также рассмотрела возникающую проблему «Доступ женщин к производственным ресурсам».
The Permanent Forum further urges the General Assembly to proclaim an international year of the world's indigenous children and youth. Постоянный форум также настоятельно призывает Генеральную Ассамблею провозгласить международный год детей и молодежи коренных народов мира.
The Committee further recommends that the State party ensure that children have sufficient access to confidential counselling and treatment for addiction. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечивать детям достаточный доступ к услугам по конфиденциальному консультированию и лечению от зависимости.
The Committee is further concerned that in children's homes and other governmental child-care institutions, violence is the disciplinary measure used most often. Комитет также обеспокоен тем, что насилие является наиболее часто применяемой в детских домах и других государственных учреждениях по уходу за детьми мерой дисциплинарного воздействия.
The Committee is further concerned at the persistence of traditional gender stereotypes in the education system of the State party. Комитет также обеспокоен сохранением в системе образования государства-участника традиционных гендерных стереотипов.
It further recommends that the State party take specific measures to promote the participation of persons with disabilities in elected bodies. Он также рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для поощрения участия инвалидов в работе выборных органов.
The Declaration also set out a number of agreed follow-up and further actions under the two themes of the Conference. В Декларации предусмотрен также ряд согласованных последующих и будущих мер по двум темам Конференции.
The Plenary also felt that further development of the Programme of Work was needed for the 2015-2016 period. Пленарная сессия сочла также, что необходима дальнейшая разработка программы работы на период 2015-2016 годов.
One delegation commented that it had hoped the work would be further advanced at this stage. Одна из делегаций также указала, что на данном этапе она ожидала достижения большего прогресса.
One delegation commented that it had hoped the work would be further advanced at this stage. Представители одной из делегаций также отметили, что на данном этапе они надеются на дальнейшее расширение работы.
In addition, geopolitical risk remains, as does the risk of a further slowdown in some emerging market countries. Кроме того, по-прежнему наблюдаются геополитические риски, а также опасность дальнейшего снижения темпов роста в некоторых странах с формирующейся рыночной экономикой.
CEB also made further progress in improving the sharing of information on its work through its website (). КСР также добился дальнейшего прогресса в деле совершенствования обмена информацией о своей работе с помощью своего веб-сайта ().
These countries appear to be most vulnerable to further capital reversals, especially when short-term external debt levels are also elevated. Эти страны, как представляется, наиболее уязвимы в плане дальнейшего оттока капитала, особенно в тех случаях, когда объем краткосрочной внешней задолженности также высок.
Southern partners have also expressed a need to further promote South-South learning at the global level. Южные партнеры также указали на необходимость поощрения дальнейшего обмена опытом по линии Юг-Юг на глобальном уровне.
Aid efforts have been further hampered by insufficient and delayed funding, as well as logistics, human resource, security and access constraints. Дефицит и задержки финансирования, а также сдерживающие факторы в части логистики, людских ресурсов, безопасности и доступа еще более затрудняют работу по оказанию помощи.
The Committee recommends that the State party further increase schooling opportunities in remote areas, as well as transportation services. Комитет рекомендует государству-участнику и далее расширять возможности посещения школы в удаленных районах, а также услуги по транспортировке детей в школу.
It is further concerned that there are no independent and confidential reporting mechanisms in such colleges and schools. Он также озабочен отсутствием независимых и конфиденциальных механизмов представления информации в таких колледжах и школах.
The Committee is further concerned by the absence of a specific and effective strategy for the deinstitutionalization of persons with disabilities. Комитет озабочен также отсутствием специальной эффективной стратегии, направленной на деинституционализацию инвалидов.
It is further concerned that studies, policies and plans of action concerning persons with disabilities do not include a gender perspective. Он также обеспокоен тем, что исследования, меры политики и планы действий, касающиеся инвалидов, не учитывают гендерного измерения.