Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Bureau proposed further that the general debate should be completed by 6 December. Президиум также предлагает завершить общие прения к 6 декабря.
The Commission further adopted a Guide to Enactment of the Model Law. Комиссия также приняла руководство по введению в действие этого типового закона.
The Inspectors further recommend that the Council endorse the conclusions and recommendations of ITU's internal evaluation report on the subject at hand. Инспектора также рекомендовали Совету одобрить выводы и рекомендации доклада МСЭ о внутренней оценке рассматриваемого вопроса.
They are further being distributed at all major meetings and global conferences. Они также распространяются на всех крупных совещаниях и всемирных конференциях.
Increased displacement and overcrowded living conditions have further increased the population's vulnerability to epidemic diseases. Большое число перемещенных лиц и перенаселенность также способствовали подверженности населения эпидемическим заболеваниям.
They further agreed to cooperate in the field of research on saline water for agricultural purposes. Участники заседания также договорились развивать сотрудничество в области научных исследований по вопросу об использовании морской воды в сельскохозяйственных целях.
Apart from financial flows and technical assistance, further support for developing countries' integration efforts is provided in the area of trade. Помимо финансовых потоков и технической помощи, интеграционным усилиям развивающихся стран оказывается также поддержка в области торговли.
It further noted that income estimates were $29.3 million higher than those approved for the period 1994-1995. Она также отмечает, что предполагаемые поступления увеличатся на 29,3 млн. долл. США по сравнению с суммой, утвержденной на период 1994-1995 годов.
It further provides a source of feedback on their policies from the various actors in national contexts. В ней также содержится информация, поступающая от различных участников процесса на национальном уровне и касающаяся проводимой ими политики.
It was further decided that both sections should be forwarded, in their present form, to Governments for their review and comments. Было также решено направить оба раздела в их нынешнем виде на рассмотрение правительств для получения их комментариев.
The second strand of jurisdiction set out in article 26 required further consideration and perhaps reformulation. Необходимо также продолжить рассмотрение второго вида юрисдикции, предусмотренного в статье 26, которую, возможно, следует дать в новой формулировке.
Activities within two further projects in the area of administration of justice can also be initiated. Также можно приступить к деятельности по двум другим проектам в области отправления правосудия.
The Preparatory Committee also provided further guidance to the Secretariat on harmonizing various portions of the document already agreed to. Подготовительный комитет также дал Секретариату дополнительные указания относительно координации уже согласованных различных частей документа.
The disparity in the treatment, also pointed out in the representative's report, regrettably has led to further violence. Это неравенство в обращении, отмечаемое также в докладе представителя, к сожалению, привело к новым вспышкам насилия.
It is further reported that they are also expected to provide their own food. Сообщается далее, что, как ожидается, они должны также сами обеспечивать свое пропитание.
Since then, it has met on its own and has also had further contacts with the parties. С тех пор Группа проводила свои собственные заседания, а также поддерживала дальнейшие контакты со сторонами.
This will serve as a major deterrent to further acts of aggression and destruction in this tragic case and also constitute a major legal precedent. Это послужит важным сдерживающим фактором для новых актов агрессии и разрушения в этом трагическом случае и также явится правовым прецедентом.
The OIC Ministers also called for the reopening of Tuzla airport, without further delay, for humanitarian assistance. Министры ОИК также призвали к возобновлению без дальнейших проволочек функционирования аэропорта в Тузле для принятия гуманитарной помощи.
Zaire also supported resolution 49/60, which it considered to be a further step towards the eradication of terrorism on a world-wide basis. Заир также поддержал резолюцию 49/60, которую он считает еще одним шагом вперед к искоренению терроризма во всем мире.
Our efforts also produced some constructive suggestions for further action. Результатом наших усилий также стали некоторые конструктивные предложения относительно последующих действий.
The Holy See further recalls that the mandate of the Fourth World Conference on Women did not include the affirmation of new human rights. Святейший Престол также напоминает, что мандат четвертой Всемирной конференции по положению женщин не включает в себя утверждение новых прав человека.
The Assembly further decided that the Fifth Committee should be asked to submit its technical observations by 12 December 1995. Далее Ассамблея также приняла решение просить Пятый комитет представить технические замечания к 12 декабря 1995 года.
This conference should also be the occasion for further progress. Эта конференция должна также предоставить возможность для дальнейшего прогресса.
It also expresses confidence that the forthcoming presidential elections will further strengthen democracy in Haiti. В нем также выражается уверенность в том, что предстоящие президентские выборы еще более укрепят демократию в Гаити.
I would also like to state that Ukraine will do its utmost to strengthen and further this cooperation. Я хотел бы также заявить о том, что Украина сделает все возможное для укрепления и расширения такого сотрудничества.