The Bureau proposed further that the general debate should be completed by 6 December. |
Президиум также предлагает завершить общие прения к 6 декабря. |
The Commission further adopted a Guide to Enactment of the Model Law. |
Комиссия также приняла руководство по введению в действие этого типового закона. |
The Inspectors further recommend that the Council endorse the conclusions and recommendations of ITU's internal evaluation report on the subject at hand. |
Инспектора также рекомендовали Совету одобрить выводы и рекомендации доклада МСЭ о внутренней оценке рассматриваемого вопроса. |
They are further being distributed at all major meetings and global conferences. |
Они также распространяются на всех крупных совещаниях и всемирных конференциях. |
Increased displacement and overcrowded living conditions have further increased the population's vulnerability to epidemic diseases. |
Большое число перемещенных лиц и перенаселенность также способствовали подверженности населения эпидемическим заболеваниям. |
They further agreed to cooperate in the field of research on saline water for agricultural purposes. |
Участники заседания также договорились развивать сотрудничество в области научных исследований по вопросу об использовании морской воды в сельскохозяйственных целях. |
Apart from financial flows and technical assistance, further support for developing countries' integration efforts is provided in the area of trade. |
Помимо финансовых потоков и технической помощи, интеграционным усилиям развивающихся стран оказывается также поддержка в области торговли. |
It further noted that income estimates were $29.3 million higher than those approved for the period 1994-1995. |
Она также отмечает, что предполагаемые поступления увеличатся на 29,3 млн. долл. США по сравнению с суммой, утвержденной на период 1994-1995 годов. |
It further provides a source of feedback on their policies from the various actors in national contexts. |
В ней также содержится информация, поступающая от различных участников процесса на национальном уровне и касающаяся проводимой ими политики. |
It was further decided that both sections should be forwarded, in their present form, to Governments for their review and comments. |
Было также решено направить оба раздела в их нынешнем виде на рассмотрение правительств для получения их комментариев. |
The second strand of jurisdiction set out in article 26 required further consideration and perhaps reformulation. |
Необходимо также продолжить рассмотрение второго вида юрисдикции, предусмотренного в статье 26, которую, возможно, следует дать в новой формулировке. |
Activities within two further projects in the area of administration of justice can also be initiated. |
Также можно приступить к деятельности по двум другим проектам в области отправления правосудия. |
The Preparatory Committee also provided further guidance to the Secretariat on harmonizing various portions of the document already agreed to. |
Подготовительный комитет также дал Секретариату дополнительные указания относительно координации уже согласованных различных частей документа. |
The disparity in the treatment, also pointed out in the representative's report, regrettably has led to further violence. |
Это неравенство в обращении, отмечаемое также в докладе представителя, к сожалению, привело к новым вспышкам насилия. |
It is further reported that they are also expected to provide their own food. |
Сообщается далее, что, как ожидается, они должны также сами обеспечивать свое пропитание. |
Since then, it has met on its own and has also had further contacts with the parties. |
С тех пор Группа проводила свои собственные заседания, а также поддерживала дальнейшие контакты со сторонами. |
This will serve as a major deterrent to further acts of aggression and destruction in this tragic case and also constitute a major legal precedent. |
Это послужит важным сдерживающим фактором для новых актов агрессии и разрушения в этом трагическом случае и также явится правовым прецедентом. |
The OIC Ministers also called for the reopening of Tuzla airport, without further delay, for humanitarian assistance. |
Министры ОИК также призвали к возобновлению без дальнейших проволочек функционирования аэропорта в Тузле для принятия гуманитарной помощи. |
Zaire also supported resolution 49/60, which it considered to be a further step towards the eradication of terrorism on a world-wide basis. |
Заир также поддержал резолюцию 49/60, которую он считает еще одним шагом вперед к искоренению терроризма во всем мире. |
Our efforts also produced some constructive suggestions for further action. |
Результатом наших усилий также стали некоторые конструктивные предложения относительно последующих действий. |
The Holy See further recalls that the mandate of the Fourth World Conference on Women did not include the affirmation of new human rights. |
Святейший Престол также напоминает, что мандат четвертой Всемирной конференции по положению женщин не включает в себя утверждение новых прав человека. |
The Assembly further decided that the Fifth Committee should be asked to submit its technical observations by 12 December 1995. |
Далее Ассамблея также приняла решение просить Пятый комитет представить технические замечания к 12 декабря 1995 года. |
This conference should also be the occasion for further progress. |
Эта конференция должна также предоставить возможность для дальнейшего прогресса. |
It also expresses confidence that the forthcoming presidential elections will further strengthen democracy in Haiti. |
В нем также выражается уверенность в том, что предстоящие президентские выборы еще более укрепят демократию в Гаити. |
I would also like to state that Ukraine will do its utmost to strengthen and further this cooperation. |
Я хотел бы также заявить о том, что Украина сделает все возможное для укрепления и расширения такого сотрудничества. |