| It further reports on the accomplishments of the Task Force on SITS. | Доклад также содержит информацию о результатах работы Целевой группы по статистике международной торговли услугами. |
| This was further utilised in a comprehensive management plan of elderly issues National Strategy on Ageing, 2009. | Эти данные также использовались во всеобъемлющем плане решения проблем престарелых в рамках Национальной стратегии по вопросам старения 2009 года. |
| In addition, CEB is committed to further strengthening dialogue and interaction with Member States and to continuing cooperation with other jointly financed bodies. | Кроме того, КСР привержен дальнейшему укреплению диалога и взаимодействия с государствами-членами, а также продолжению сотрудничества с другими совместно финансируемыми органами. |
| The secretariat is also providing technical guidance for the further development and alignment of the RAP for Asia and the CEE. | Секретариат также обеспечивает техническое руководство в целях дальнейшей разработки и согласования РПД для Азии и ЦВЕ. |
| UNFPA also agreed to report back on progress made so that the Support Group could consider further steps. | Представитель ЮНФПА также согласился отчитаться о прогрессе, с тем чтобы Группа поддержки могла продумать дальнейшие шаги. |
| It was also noted that there remained some areas requiring further development of compilation guidance. | Было также отмечено, что ряд положений требует дальнейшей проработки методологических указаний по составлению данных. |
| Also in this latter case, no further distinction is necessary between sub-categories. | В данном последнем случае также нет необходимости проводить дополнительные различия между подкатегориями. |
| It will also be possible to further classify densely populated areas by the size of their urban centre. | Появилась бы также возможность более подробно классифицировать районы с высокой плотностью по размеру их городского центра. |
| As seen further in analysis of responses to question 251, it concerns also few other countries from the region of the former Soviet Union. | Как видно из дальнейшего анализа ответов на вопрос 251, это касается также и нескольких других стран из региона бывшего Советского Союза. |
| They further serve as a good source of baseline environmental information for enterprises that intend to start business operation in the country. | Они являются также хорошим источником базовой экологической информации для предприятий, намеревающихся начать коммерческую деятельность в стране. |
| It further seeks to support efforts to secure sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the sound management of chemicals and wastes. | Он также направлен на поддержку работы по обеспечению устойчивого, предсказуемого, адекватного и доступного финансирования деятельности, связанной с рациональным регулированием химических веществ и отходов. |
| We further instruct our Missions in Geneva to strengthen their cooperation and coordination on trade facilitation issues. | Мы также поручаем нашим женевским представительствам принять меры к укреплению своего сотрудничества и координации в вопросах упрощения торговых процедур. |
| The meeting further noted the continued support of the international development partners of the Network and UNCTAD in particular. | Совещание также отметило неизменную поддержку со стороны, в частности, международных партнеров Сети по процессу развития и ЮНКТАД. |
| They further highlighted the principle of transparency in the work of the Review Mechanism and subsidiary bodies of the Conference. | Они также ссылались на принцип прозрачности работы Механизма обзора и вспомогательных органов Конференции. |
| They further stated that the work programme of the Conference should not be overburdened by including more items on an already heavy agenda. | Они также указали, что программу работы Конференции не следует перегружать за счет включения новых пунктов в и без того уже насыщенную повестку дня. |
| Brazil further provides cooperation as described in articles 54 and 55 of the Convention against Corruption. | Бразилия также осуществляет сотрудничество, предусмотренное в статьях 54 и 55 Конвенции против коррупции. |
| Cooperation and exchange of information is further facilitated through the Schengen Information System and via police liaison officers. | Сотрудничеству и обмену информацией также способствует Шенгенская информационная система и работа сотрудников полиции по связи. |
| We can break these results down further by census type (overleaf). | Эти результаты можно также классифицировать по типу переписи. |
| Denmark provided further information in advance of the Committee's thirty-second meeting which it also attended. | Дания представила дополнительную информацию до начала тридцать второй сессии Комитета, в работе которой она также приняла участие. |
| The Working Group may also wish to discuss more generally its further collaboration with the Working Group on Effects and EMEP. | Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить в более общем плане ее дальнейшее сотрудничество с Рабочей группой по воздействию и ЕМЕП. |
| The Committee also approved a detailed plan for the further elaboration of the document presented at the seventy-third session. | Комитет также утвердил подробный план дальнейшей работы над документом, представленным на семьдесят третьей сессии. |
| It also noted the further information received from Lithuania on 5 December 2011 as a reaction to the response by Belarus. | Он также принял к сведению дополнительную информацию, полученную от Литвы 5 декабря 2011 года, которая являлась реакцией на ответ Беларуси. |
| It also noted that further discussion was needed, as indicated in the modified recommendations. | Как это указано в измененных рекомендациях, она также отметила, что требуется проведение дальнейшего обсуждения. |
| The Conference is also invited to submit further nominations for members of the group. | Конференции также предлагается выдвинуть дополнительные кандидатуры в состав членов этой группы. |
| In the decision the Working Group also set out specific instructions for further consultation in preparation for the third session of the Conference. | В этом решении Рабочая группа также изложила конкретные инструкции относительно проведения дальнейших консультаций в рамках подготовки к третьей сессии Конференции. |