Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The regime's obstinacy is further demonstrated by its continued refusal to allow free and unfettered humanitarian access to the besieged cities. Об упорстве режима также свидетельствует его нежелание предоставить свободный и беспрепятственный гуманитарный доступ в осажденные города.
He noted further that the Financial Services Section, as well as the accounting staff of the Investment Management Division, now reported to the CFO. Он далее отметил, что Финансовая секция, а также бухгалтерские сотрудники Отдела управления инвестициями теперь подчиняются ГФС.
It further requested an amendment to the scope of the proposed provisions in the Fund's Regulations and Administrative Rules. Оно просило также изменить сферу применения предлагаемых положений к Положениям и Административным правилам Фонда.
A delegation also drew attention to the decline in marine mammals and further underlined that many species of cetaceans lacked a global regulatory instrument. Одна из делегаций обратила также внимание на сокращение популяции морских млекопитающих и, кроме того, особо отметила отсутствие глобального соглашения, регулирующего эксплуатацию многих видов китообразных.
Government efforts to push through a wide-ranging and controversial revision of the Constitution further fuelled tensions. Дальнейшему усилению напряженности также способствовало то, что правительство упорно продвигало свою инициативу в отношении проведения радикального пересмотра Конституции, которая вызывает неоднозначную реакцию.
The investigation also determined that he continued to plan further armed attacks against United States persons. В ходе расследования было также установлено, что он планировал дальнейшие вооруженные нападения на граждан Соединенных Штатов.
The representative of Morocco further clarified that India had also joined the list of co- sponsors at the time of introduction of the draft resolution. Представитель Марокко далее уточнил, что Индия также присоединилась к числу авторов в момент представления этого проекта резолюции.
Such measures would help to strengthen international security and stability, and would also promote the further reduction and limitation of nuclear arsenals. Подобные меры способствовали бы укреплению международной безопасности и стабильности, а также содействовали бы дальнейшему сокращению и ограничению ядерных арсеналов.
The P5 shared further information on their respective experiences in verification and resolved to continue such exchanges. Члены Группы пяти обменялись также новой информацией об опыте, накопленном ими в сфере проверки, и договорились продолжить такие обмены.
The Commission further highlighted the importance of sustained international support in responding to the crisis. Комиссия отметила также важное значение постоянной международной поддержки для урегулирования кризиса.
The Panel sent a request to Lebanon for further information about the seizures and asked for access to the materiel. Группа направила Ливану просьбу представить дополнительную информацию об этих изъятиях, просив также предоставить доступ к изъятым материальным средствам.
She further noted the efforts made by international partners to coordinate their support to the Framework. Она отметила также усилия, предпринимаемые международными партнерами с целью координации своей поддержки по линии Рамочного соглашения.
It was further noted that the Minister of Defence was focused on increasing the size of the Malian military. Также было отмечено, что министр обороны делает упор на увеличение численности малийских военнослужащих.
This issue requires continued vigilance by the Security Council, and further monitoring, analysis and preventive action, as appropriate. Этот вопрос требует постоянной бдительности со стороны Совета Безопасности, а также, при необходимости, дальнейшего мониторинга, анализа и принятия превентивных мер.
They also discussed the importance of verification in achieving progress towards further disarmament and ensuring the success of non-proliferation efforts. Они обсудили также важность проверки для достижения дальнейшего прогресса в области разоружения и обеспечения успеха усилий в области нераспространения.
He was further assured that the incident in question was isolated and unique and did not constitute a new practice. Его также заверили в том, что данный инцидент был отдельным и единичным случаем и не является новой практикой.
Non-governmental organizations further called for the preservation of evidence of these and other mass graves. Неправительственные организации также призвали к сохранению вещественных доказательств, обнаруженных в этих и других массовых захоронениях.
The Adaptation Committee further established a task force to consider issues related to the NAP process. Комитет по адаптации также учредил целевую группу для рассмотрения вопросов, связанных с процессом НПД.
The SBSTA further agreed that clarity is needed on the types of non-carbon benefits and associated methodological issues. ВОКНТА также принял решение о необходимости внесения ясности в вопрос о типах неуглеродной выгоды и в связанные с этим методологические вопросы.
The management further stated that the issue of PPM data quality is being addressed as a priority. Руководство также заявило, что в настоящее время в первоочередном порядке решается вопрос о качестве данных УПП.
It further includes officials in United Nations specialized agencies and multilateral environmental agreements, intergovernmental and non-governmental organizations, development banks, local governments and local policymakers. В их число также входят должностные лица специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и многосторонних природоохранных соглашений, межправительственные и неправительственные организации, банки развития, местные органы власти и разработчики директивных принципов на местном уровне.
This engagement, and the means for achieving it, will be further informed by the regional dialogues proposed above. Это привлечение и способы его достижения будут также основаны на предлагаемых выше региональных диалогах.
It is further assumed that the region will have two working languages: English and Spanish. Предполагается также, что в данном регионе будет два рабочих языка: английский и испанский.
The speaker further discussed the strategic goals and benefits of the project. Оратор остановился также на стратегических целях проекта и ожидаемой от него отдачи.
The project also aims at building confidence between the Government and the armed groups, creating space for further political dialogue. Этот проект направлен также на укрепление доверия между правительством и вооруженными группами с целью создать условия для дальнейшего политического диалога.