The regime's obstinacy is further demonstrated by its continued refusal to allow free and unfettered humanitarian access to the besieged cities. |
Об упорстве режима также свидетельствует его нежелание предоставить свободный и беспрепятственный гуманитарный доступ в осажденные города. |
He noted further that the Financial Services Section, as well as the accounting staff of the Investment Management Division, now reported to the CFO. |
Он далее отметил, что Финансовая секция, а также бухгалтерские сотрудники Отдела управления инвестициями теперь подчиняются ГФС. |
It further requested an amendment to the scope of the proposed provisions in the Fund's Regulations and Administrative Rules. |
Оно просило также изменить сферу применения предлагаемых положений к Положениям и Административным правилам Фонда. |
A delegation also drew attention to the decline in marine mammals and further underlined that many species of cetaceans lacked a global regulatory instrument. |
Одна из делегаций обратила также внимание на сокращение популяции морских млекопитающих и, кроме того, особо отметила отсутствие глобального соглашения, регулирующего эксплуатацию многих видов китообразных. |
Government efforts to push through a wide-ranging and controversial revision of the Constitution further fuelled tensions. |
Дальнейшему усилению напряженности также способствовало то, что правительство упорно продвигало свою инициативу в отношении проведения радикального пересмотра Конституции, которая вызывает неоднозначную реакцию. |
The investigation also determined that he continued to plan further armed attacks against United States persons. |
В ходе расследования было также установлено, что он планировал дальнейшие вооруженные нападения на граждан Соединенных Штатов. |
The representative of Morocco further clarified that India had also joined the list of co- sponsors at the time of introduction of the draft resolution. |
Представитель Марокко далее уточнил, что Индия также присоединилась к числу авторов в момент представления этого проекта резолюции. |
Such measures would help to strengthen international security and stability, and would also promote the further reduction and limitation of nuclear arsenals. |
Подобные меры способствовали бы укреплению международной безопасности и стабильности, а также содействовали бы дальнейшему сокращению и ограничению ядерных арсеналов. |
The P5 shared further information on their respective experiences in verification and resolved to continue such exchanges. |
Члены Группы пяти обменялись также новой информацией об опыте, накопленном ими в сфере проверки, и договорились продолжить такие обмены. |
The Commission further highlighted the importance of sustained international support in responding to the crisis. |
Комиссия отметила также важное значение постоянной международной поддержки для урегулирования кризиса. |
The Panel sent a request to Lebanon for further information about the seizures and asked for access to the materiel. |
Группа направила Ливану просьбу представить дополнительную информацию об этих изъятиях, просив также предоставить доступ к изъятым материальным средствам. |
She further noted the efforts made by international partners to coordinate their support to the Framework. |
Она отметила также усилия, предпринимаемые международными партнерами с целью координации своей поддержки по линии Рамочного соглашения. |
It was further noted that the Minister of Defence was focused on increasing the size of the Malian military. |
Также было отмечено, что министр обороны делает упор на увеличение численности малийских военнослужащих. |
This issue requires continued vigilance by the Security Council, and further monitoring, analysis and preventive action, as appropriate. |
Этот вопрос требует постоянной бдительности со стороны Совета Безопасности, а также, при необходимости, дальнейшего мониторинга, анализа и принятия превентивных мер. |
They also discussed the importance of verification in achieving progress towards further disarmament and ensuring the success of non-proliferation efforts. |
Они обсудили также важность проверки для достижения дальнейшего прогресса в области разоружения и обеспечения успеха усилий в области нераспространения. |
He was further assured that the incident in question was isolated and unique and did not constitute a new practice. |
Его также заверили в том, что данный инцидент был отдельным и единичным случаем и не является новой практикой. |
Non-governmental organizations further called for the preservation of evidence of these and other mass graves. |
Неправительственные организации также призвали к сохранению вещественных доказательств, обнаруженных в этих и других массовых захоронениях. |
The Adaptation Committee further established a task force to consider issues related to the NAP process. |
Комитет по адаптации также учредил целевую группу для рассмотрения вопросов, связанных с процессом НПД. |
The SBSTA further agreed that clarity is needed on the types of non-carbon benefits and associated methodological issues. |
ВОКНТА также принял решение о необходимости внесения ясности в вопрос о типах неуглеродной выгоды и в связанные с этим методологические вопросы. |
The management further stated that the issue of PPM data quality is being addressed as a priority. |
Руководство также заявило, что в настоящее время в первоочередном порядке решается вопрос о качестве данных УПП. |
It further includes officials in United Nations specialized agencies and multilateral environmental agreements, intergovernmental and non-governmental organizations, development banks, local governments and local policymakers. |
В их число также входят должностные лица специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и многосторонних природоохранных соглашений, межправительственные и неправительственные организации, банки развития, местные органы власти и разработчики директивных принципов на местном уровне. |
This engagement, and the means for achieving it, will be further informed by the regional dialogues proposed above. |
Это привлечение и способы его достижения будут также основаны на предлагаемых выше региональных диалогах. |
It is further assumed that the region will have two working languages: English and Spanish. |
Предполагается также, что в данном регионе будет два рабочих языка: английский и испанский. |
The speaker further discussed the strategic goals and benefits of the project. |
Оратор остановился также на стратегических целях проекта и ожидаемой от него отдачи. |
The project also aims at building confidence between the Government and the armed groups, creating space for further political dialogue. |
Этот проект направлен также на укрепление доверия между правительством и вооруженными группами с целью создать условия для дальнейшего политического диалога. |