Figures may vary further depending on aircraft and engine type and variant. |
Такие данные могут также различаться в зависимости от вида и модификации воздушного судна и его двигателя. |
The Committee was further informed that 12 claims were pending. |
Комитет был также проинформирован о том, что 12 требований в настоящее время рассматриваются. |
The Deputy Secretary-General further commented on recent trends in international transport and their implications for development. |
З. Заместитель Генерального секретаря остановился также на последних тенденциях в сфере международных перевозок и на их последствиях для развития. |
The report further outlines some of the key challenges ahead. |
В докладе также обозначены некоторые из основных проблем, которые предстоит решить в будущем. |
The Under-Secretary-General further provided an update on UNMISS troop deployment. |
Заместитель Генерального секретаря представил также обновленную информацию о схеме дислокации вооруженных сил МООНЮС. |
OHCHR further developed its close engagement with NHRIs on indigenous issues. |
УВКПЧ также углубляло тесное сотрудничество по вопросам, касающимся коренных народов, с НПЗУ. |
It is further concerned about reports of discrimination against indigenous women by health workers. |
Он также выражает обеспокоенность по поводу сообщений о дискриминации в отношении женщин из числа коренных народов со стороны медицинских работников. |
ADL further stated that the Government forbade public demonstrations and protest marches. |
ЗЗ. СДЛ также указал, что правительство запретило общественные демонстрации, а также марши протеста. |
Please further indicate whether gender focal points in the local administration were reinstated. |
Просьба также сообщить, были ли восстановлены координационные подразделения по гендерным вопросам в органах местного управления. |
The Workshop further discussed future directions. |
Предметом обсуждения на Рабочем совещании стали также направления дальнейшей деятельности. |
He further recommends that indigenous universities be expanded and strengthened. |
Он также рекомендует расширять и укреплять деятельность высших учебных заведений коренных народов. |
It further committed CPN-M to continuing its cooperation with OHCHR-Nepal. |
В заявлении говорилось также о готовности КПН-М продолжать сотрудничество с Отделением УВКПЧ в Непале. |
Cuba further requests a recorded vote in this respect. |
Куба также просит провести в этой связи заносимое в отчет о заседании голосование. |
See further in chapter 3.5 on sustainability. |
См. также главу 3.5 по вопросу об устойчивом эффекте. |
It is further concerned that the institution lacks adequate human resources and budgetary allocations. |
Он также выражает озабоченность в связи с тем, что это учреждение испытывает нехватку людских ресурсов и бюджетных ассигнований. |
The Committee was further informed that such partnerships were evolving in five projects. |
Комитет был также проинформирован о том, что такого рода партнерство развивается в рамках пяти проектов. |
In 1993 these benefits were further extended to those involved in treason. |
В 1993 году эти льготы были также распространены на лиц, причастных к преступлениям, связанным с государственной изменой. |
It further established joint parental custody and provided for generous visiting rights. |
Это решение также устанавливало совместную родительскую власть и предусматривало широкие права в отношении посещения детей. |
The report further highlights recommendations for possible action and initiatives towards the new millennium. |
В докладе также освещаются рекомендации в отношении возможных мер и инициатив на период до начала нового тысячелетия. |
We further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. |
Мы также считаем, что этот механизм наблюдения за экспортом и импортом должен быть достаточно гибким и учитывать изменяющиеся обстоятельства. |
It would also further regulate recruitment agencies. |
Оно также будет работать в направлении более строгого регламентирования деятельности агентств по трудоустройству. |
UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities. |
ЮНЕСКО опубликовала также международные уведомления о незаконном обороте и приняла дополнительные меры по укреплению регионального и национального потенциала. |
It urged further action on monitoring mechanisms, birth registration and juvenile justice. |
Турция настоятельно призвала Бурунди осуществлять дальнейшие шаги по мониторингу механизмов и обеспечению регистрации рождений, а также в области ювенальной юстиции. |
Member States should also consider taking further measures to control precursor chemicals and illicit crop cultivation. |
Государствам-членам следует также рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер по контролю над химическими веществами - прекурсорами и борьбе с возделыванием запрещенных культур. |
Participants also reiterated the need to further integrate development, humanitarian and security-related interventions. |
Участники также вновь заявили о необходимости дальнейшей интеграции деятельности, связанной с развитием, оказанием гуманитарной помощи и обеспечением безопасности. |