Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Figures may vary further depending on aircraft and engine type and variant. Такие данные могут также различаться в зависимости от вида и модификации воздушного судна и его двигателя.
The Committee was further informed that 12 claims were pending. Комитет был также проинформирован о том, что 12 требований в настоящее время рассматриваются.
The Deputy Secretary-General further commented on recent trends in international transport and their implications for development. З. Заместитель Генерального секретаря остановился также на последних тенденциях в сфере международных перевозок и на их последствиях для развития.
The report further outlines some of the key challenges ahead. В докладе также обозначены некоторые из основных проблем, которые предстоит решить в будущем.
The Under-Secretary-General further provided an update on UNMISS troop deployment. Заместитель Генерального секретаря представил также обновленную информацию о схеме дислокации вооруженных сил МООНЮС.
OHCHR further developed its close engagement with NHRIs on indigenous issues. УВКПЧ также углубляло тесное сотрудничество по вопросам, касающимся коренных народов, с НПЗУ.
It is further concerned about reports of discrimination against indigenous women by health workers. Он также выражает обеспокоенность по поводу сообщений о дискриминации в отношении женщин из числа коренных народов со стороны медицинских работников.
ADL further stated that the Government forbade public demonstrations and protest marches. ЗЗ. СДЛ также указал, что правительство запретило общественные демонстрации, а также марши протеста.
Please further indicate whether gender focal points in the local administration were reinstated. Просьба также сообщить, были ли восстановлены координационные подразделения по гендерным вопросам в органах местного управления.
The Workshop further discussed future directions. Предметом обсуждения на Рабочем совещании стали также направления дальнейшей деятельности.
He further recommends that indigenous universities be expanded and strengthened. Он также рекомендует расширять и укреплять деятельность высших учебных заведений коренных народов.
It further committed CPN-M to continuing its cooperation with OHCHR-Nepal. В заявлении говорилось также о готовности КПН-М продолжать сотрудничество с Отделением УВКПЧ в Непале.
Cuba further requests a recorded vote in this respect. Куба также просит провести в этой связи заносимое в отчет о заседании голосование.
See further in chapter 3.5 on sustainability. См. также главу 3.5 по вопросу об устойчивом эффекте.
It is further concerned that the institution lacks adequate human resources and budgetary allocations. Он также выражает озабоченность в связи с тем, что это учреждение испытывает нехватку людских ресурсов и бюджетных ассигнований.
The Committee was further informed that such partnerships were evolving in five projects. Комитет был также проинформирован о том, что такого рода партнерство развивается в рамках пяти проектов.
In 1993 these benefits were further extended to those involved in treason. В 1993 году эти льготы были также распространены на лиц, причастных к преступлениям, связанным с государственной изменой.
It further established joint parental custody and provided for generous visiting rights. Это решение также устанавливало совместную родительскую власть и предусматривало широкие права в отношении посещения детей.
The report further highlights recommendations for possible action and initiatives towards the new millennium. В докладе также освещаются рекомендации в отношении возможных мер и инициатив на период до начала нового тысячелетия.
We further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. Мы также считаем, что этот механизм наблюдения за экспортом и импортом должен быть достаточно гибким и учитывать изменяющиеся обстоятельства.
It would also further regulate recruitment agencies. Оно также будет работать в направлении более строгого регламентирования деятельности агентств по трудоустройству.
UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities. ЮНЕСКО опубликовала также международные уведомления о незаконном обороте и приняла дополнительные меры по укреплению регионального и национального потенциала.
It urged further action on monitoring mechanisms, birth registration and juvenile justice. Турция настоятельно призвала Бурунди осуществлять дальнейшие шаги по мониторингу механизмов и обеспечению регистрации рождений, а также в области ювенальной юстиции.
Member States should also consider taking further measures to control precursor chemicals and illicit crop cultivation. Государствам-членам следует также рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер по контролю над химическими веществами - прекурсорами и борьбе с возделыванием запрещенных культур.
Participants also reiterated the need to further integrate development, humanitarian and security-related interventions. Участники также вновь заявили о необходимости дальнейшей интеграции деятельности, связанной с развитием, оказанием гуманитарной помощи и обеспечением безопасности.