Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
NAM also underlines the need for IAEA and developed countries to further promote capacity-building in developing countries, including through education and training for both regulators and operators. Движение неприсоединения также подчеркивает необходимость оказания МАГАТЭ и развитыми странами дальнейшего содействия укреплению потенциала в развивающихся странах, в том числе путем организации образовательно-учебной подготовки как для регулирующих органов, так и для операторов.
It would also check the documentation available and establish whether it needed to ask for further information from the two Parties prior to the hearing. Он также проверит имеющуюся документацию и определит, нужно ли запрашивать до слушания у этих двух Сторон дополнительную информацию.
The Committee had also received a further communication alleging non-compliance with provisions of the Convention on public participation and access to justice. Комитет также получил еще одно сообщение, в котором содержались утверждения о несоблюдении положений Конвенции, касающихся участия общественности и доступа к правосудию.
It was also agreed that further questions would be sent to the communicant to clarify some of its allegations. Было также решено, что автору сообщения будут направлены дополнительные вопросы с целью выяснения обстоятельств по некоторым из его утверждений.
I also take note of some efforts to preserve or prevent further decay of the cultural heritage. Я также принимаю к сведению некоторые усилия по сохранению культурного наследия или предотвращению его дальнейшего истощения.
Other delegations were also supportive of further enhancing the use of modern technology in making information available to delegations by electronic means. Другие делегации также поддержали дальнейшее расширение использования современных технологий для предоставления информации делегациям с помощью электронных средств.
Regional and thematic hubs are also being created to further support the necessary work. Также для оказания дополнительной поддержки необходимой работе создаются региональные и тематические центры.
The Special Coordinator is also endeavouring to further increase information-sharing among the representatives of the international community in Lebanon. Специальный координатор предпринимает также усилия с целью дальнейшей активизации обмена информацией между представителями международного сообщества в Ливане.
The Mission's Engineering Section is also being proposed for further downsizing in 2014, which will reduce the in-house capacity to maintain generators. На 2014 год предлагается также провести дальнейшее сокращение персонала Инженерной секции Миссии, что приведет к сокращению внутреннего потенциала по обслуживанию генераторов.
Hence, the interest in having a similar system in place for international trade also for further processed products. Исходя из этого, интерес существует в создании аналогичной системы для международной торговли также продуктами переработки.
The judgements of the Tribunals further provide important guidance as to the interpretation and application of the internal laws. Решения трибуналов также являются важными ориентирами для толкования и применения внутренних норм.
Recurring security incidents in several returnee areas have, however, further contributed to perceptions of insecurity among potential returnees. Вместе с тем не прекращающиеся в ряде районов возвращения беженцев инциденты, представляющие угрозу для безопасности, также усиливают ощущение незащищенности у потенциальных репатриантов.
Seeing the practical outcomes of gender work with EUFOR also further strengthened the commitment to training Irish peacekeepers on gender issues. Практические результаты работы СЕС также высветили необходимость подготовки ирландских миротворцев по гендерным вопросам.
The Department further noted that the guidelines would provide an agreed approach through which the two departments would implement risk management. Департамент также отметил, что инструкции будут представлять собой согласованный подход, на основе которого оба департамента будут осуществлять управление рисками.
The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. Механизмы следует также уполномочить на предложение рекомендаций за пределами конкретного дела, таких как поощрение внесения изменений в государственную или корпоративную политику.
The participants further identified trafficking in persons as one of the pressing human rights issues in the region. Участники также назвали торговлю людьми одной из проблем прав человека в данном регионе, требующей безотлагательного решения.
Accessibility may further be hindered due to lack of linguistic and culturally appropriate health services and information. Доступ может также быть ограничен из-за дефицита лингвистических и приемлемых в культурном отношении медицинских услуг и информации.
The representative further expressed concern about the deferral of consideration of other items in the Commission's report. Она также выразила обеспокоенность по поводу отсрочки рассмотрения других вопросов, поднятых в докладе Комиссии.
The Board further recommended that UNFPA expedite the correction of the system errors (bugs) on the vendor assessment tool. Комиссия рекомендовала ЮНФПА также ускорить процесс исправления системных ошибок в инструменте оценки работы поставщиков.
Of further concern is the retention of the punishment of stoning in the Islamic Penal Code. Обеспокоенность вызывает также сохранение в Исламском уголовном кодексе такого наказания, как побитие камнями.
The working group also met during the session to further revise the draft general recommendation. Рабочая группа также провела свое заседание во время сессии для дальнейшей корректировки проекта общей рекомендации.
The European Council also met on 15 October 2012 to further consider the situation in Mali. Европейский совет также собирался 15 октября 2012 года для дальнейшего рассмотрения ситуации в Мали.
It is also a requisite for the provision by the European Union of further funding support to the Force. Оно также является необходимым условием для дальнейшего финансирования Группы Европейским союзом.
The High Peace Council was also engaged in a comprehensive outreach effort to strengthen national consensus on the peace process and to further results-oriented talks. Высший совет мира также занимается всеобъемлющей разъяснительной деятельностью в целях укрепления национального консенсуса по мирному процессу и содействия переговорам, ориентированным на результаты.
They further noted a worrying increase in settler violence in the West Bank. Они отметили также вызывающий озабоченность рост числа случаев насилия со стороны поселенцев на Западном берегу.