NAM also underlines the need for IAEA and developed countries to further promote capacity-building in developing countries, including through education and training for both regulators and operators. |
Движение неприсоединения также подчеркивает необходимость оказания МАГАТЭ и развитыми странами дальнейшего содействия укреплению потенциала в развивающихся странах, в том числе путем организации образовательно-учебной подготовки как для регулирующих органов, так и для операторов. |
It would also check the documentation available and establish whether it needed to ask for further information from the two Parties prior to the hearing. |
Он также проверит имеющуюся документацию и определит, нужно ли запрашивать до слушания у этих двух Сторон дополнительную информацию. |
The Committee had also received a further communication alleging non-compliance with provisions of the Convention on public participation and access to justice. |
Комитет также получил еще одно сообщение, в котором содержались утверждения о несоблюдении положений Конвенции, касающихся участия общественности и доступа к правосудию. |
It was also agreed that further questions would be sent to the communicant to clarify some of its allegations. |
Было также решено, что автору сообщения будут направлены дополнительные вопросы с целью выяснения обстоятельств по некоторым из его утверждений. |
I also take note of some efforts to preserve or prevent further decay of the cultural heritage. |
Я также принимаю к сведению некоторые усилия по сохранению культурного наследия или предотвращению его дальнейшего истощения. |
Other delegations were also supportive of further enhancing the use of modern technology in making information available to delegations by electronic means. |
Другие делегации также поддержали дальнейшее расширение использования современных технологий для предоставления информации делегациям с помощью электронных средств. |
Regional and thematic hubs are also being created to further support the necessary work. |
Также для оказания дополнительной поддержки необходимой работе создаются региональные и тематические центры. |
The Special Coordinator is also endeavouring to further increase information-sharing among the representatives of the international community in Lebanon. |
Специальный координатор предпринимает также усилия с целью дальнейшей активизации обмена информацией между представителями международного сообщества в Ливане. |
The Mission's Engineering Section is also being proposed for further downsizing in 2014, which will reduce the in-house capacity to maintain generators. |
На 2014 год предлагается также провести дальнейшее сокращение персонала Инженерной секции Миссии, что приведет к сокращению внутреннего потенциала по обслуживанию генераторов. |
Hence, the interest in having a similar system in place for international trade also for further processed products. |
Исходя из этого, интерес существует в создании аналогичной системы для международной торговли также продуктами переработки. |
The judgements of the Tribunals further provide important guidance as to the interpretation and application of the internal laws. |
Решения трибуналов также являются важными ориентирами для толкования и применения внутренних норм. |
Recurring security incidents in several returnee areas have, however, further contributed to perceptions of insecurity among potential returnees. |
Вместе с тем не прекращающиеся в ряде районов возвращения беженцев инциденты, представляющие угрозу для безопасности, также усиливают ощущение незащищенности у потенциальных репатриантов. |
Seeing the practical outcomes of gender work with EUFOR also further strengthened the commitment to training Irish peacekeepers on gender issues. |
Практические результаты работы СЕС также высветили необходимость подготовки ирландских миротворцев по гендерным вопросам. |
The Department further noted that the guidelines would provide an agreed approach through which the two departments would implement risk management. |
Департамент также отметил, что инструкции будут представлять собой согласованный подход, на основе которого оба департамента будут осуществлять управление рисками. |
The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. |
Механизмы следует также уполномочить на предложение рекомендаций за пределами конкретного дела, таких как поощрение внесения изменений в государственную или корпоративную политику. |
The participants further identified trafficking in persons as one of the pressing human rights issues in the region. |
Участники также назвали торговлю людьми одной из проблем прав человека в данном регионе, требующей безотлагательного решения. |
Accessibility may further be hindered due to lack of linguistic and culturally appropriate health services and information. |
Доступ может также быть ограничен из-за дефицита лингвистических и приемлемых в культурном отношении медицинских услуг и информации. |
The representative further expressed concern about the deferral of consideration of other items in the Commission's report. |
Она также выразила обеспокоенность по поводу отсрочки рассмотрения других вопросов, поднятых в докладе Комиссии. |
The Board further recommended that UNFPA expedite the correction of the system errors (bugs) on the vendor assessment tool. |
Комиссия рекомендовала ЮНФПА также ускорить процесс исправления системных ошибок в инструменте оценки работы поставщиков. |
Of further concern is the retention of the punishment of stoning in the Islamic Penal Code. |
Обеспокоенность вызывает также сохранение в Исламском уголовном кодексе такого наказания, как побитие камнями. |
The working group also met during the session to further revise the draft general recommendation. |
Рабочая группа также провела свое заседание во время сессии для дальнейшей корректировки проекта общей рекомендации. |
The European Council also met on 15 October 2012 to further consider the situation in Mali. |
Европейский совет также собирался 15 октября 2012 года для дальнейшего рассмотрения ситуации в Мали. |
It is also a requisite for the provision by the European Union of further funding support to the Force. |
Оно также является необходимым условием для дальнейшего финансирования Группы Европейским союзом. |
The High Peace Council was also engaged in a comprehensive outreach effort to strengthen national consensus on the peace process and to further results-oriented talks. |
Высший совет мира также занимается всеобъемлющей разъяснительной деятельностью в целях укрепления национального консенсуса по мирному процессу и содействия переговорам, ориентированным на результаты. |
They further noted a worrying increase in settler violence in the West Bank. |
Они отметили также вызывающий озабоченность рост числа случаев насилия со стороны поселенцев на Западном берегу. |