| If any one of these options were adopted, further consideration would need to be given to coordination with existing mechanisms. | В случае принятия любого из этих вариантов необходимо будет рассмотреть также вопрос о координации усилий с существующими механизмами. |
| It was further stated that the decision makers at the national level should make every effort to provide the necessary financial resources. | Было также выражено мнение, что национальные руководящие органы должны предпринять все усилия для предоставления необходимых финансовых ресурсов. |
| It further threatened to withdraw recognition from leaders who are not cooperating with the peace process. | Они также грозились отменить решение о признании лидеров, которые отказываются сотрудничать в интересах осуществления мирного процесса. |
| The Assembly would further note that the item could be considered in the future. | Ассамблея также отмечает, что данный пункт можно рассмотреть в будущем. |
| The Act further stipulates the provision of half an hour twice a day during working days for nursing mothers to breastfeed their babies. | Закон также предусматривает предоставление кормящим матерям дважды в течение рабочего дня получасового перерыва для кормления младенцев. |
| That people-centred approach must also be our benchmark to measure progress and to further the work to address these far-reaching and important issues. | Сосредоточенный на людях подход должен быть также критерием нашего прогресса и способом продвижения вперед в нашей работе над решением этих амбициозных и важных задач. |
| Our hope is also to obtain from other members of this Committee further contributions to this debate. | Наша задача также заключается в том, чтобы другие члены Комитета продолжали вносить вклад в эти обсуждения. |
| We also think that a revitalized First Committee will have positive repercussions for our efforts to further strengthen a multilateral approach to disarmament and non-proliferation. | Мы также считаем, что активизировавшийся Первый комитет сможет внести позитивный вклад в наши усилия по дальнейшему укреплению многостороннего подхода к разоружению и нераспространению. |
| It means additional efforts to promote universal membership in multilateral treaty regimes, along with the further consolidation of regional arrangements, including nuclear-weapon-free zones. | Это предполагает принятие дополнительных мер по обеспечению всеобщего членства в режимах многосторонних договоров, а также дальнейшее укрепление региональных соглашений, в том числе зон, свободных от ядерного оружия. |
| We also remain committed to join international efforts to prevent the weaponization of outer space and to control its further militarization. | Мы также по-прежнему готовы присоединиться к международным усилиям, направленным на предотвращение размещения оружия в космосе и контроль за его дальнейшей милитаризацией. |
| He also proposed a technical extension of the mandate of MINURSO for a further period of two months, until 31 May 2003. | Он также предложил техническое продление мандата МООНРЗС на дополнительный двухмесячный период до 31 мая 2003 года. |
| Jordan also noted that the legislation of States parties could be used to identify areas that need further development. | Иордания также отметила, что для определения областей, в которых необходима разработка дополнительных норм, можно было бы использовать законодательство государств-участников. |
| One delegation also drew attention to the need to further explore the possibility of voluntary repatriation of Tamil refugees from India to Sri Lanka. | Одна делегация также привлекла внимание к необходимости дальнейшего изучения возможностей добровольной репатриации тамильских беженцев из Индии в Шри-Ланку. |
| She also agreed there was a need for further quantification of contributions of host countries, using more sophisticated indicators. | Она также согласилась с необходимостью дальнейшего уточнения количественных показателей об участии принимающих стран с использованием более сложных индикаторов. |
| We must strive to ensure greater efficiency and credibility and further strengthen the multilateral approach. | Мы должны постараться добиться повышения эффективности и авторитетности, а также дальнейшего укрепления многостороннего подхода. |
| It further noted that the Government allocated all necessary funds to ensure good education for all citizens. | В докладе отмечалось также, что правительство выделило все необходимые средства на обеспечение должного образования для всех граждан59. |
| It is also our view that wide application of the strengthened safeguards system would encourage further progress on nuclear disarmament. | Мы также считаем, что широкое применение системы укрепленных гарантий поощрило бы дальнейший прогресс ядерного разоружения. |
| The criteria should also help to identify areas where further support from UNMIT and others may be needed to strengthen PNTL capabilities. | Эти критерии должны также помочь определить те области, где может понадобиться дополнительная поддержка со стороны ИМООНТ и других сторон в деле повышения потенциала ПНТЛ. |
| They also made a number of recommendations for further promotion of GNSS applications. | Участники сформулировали также ряд рекомендаций относительно дальнейшего содействия применению ГНСС. |
| Other initiatives would extend training support further across the organization and, in due course, possibly also to NGO and governmental partners. | Другие инициативы предполагают более широкий охват подготовкой всех организаций, а впоследствии также и НПО и правительственных партнеров. |
| We welcome further the emphasis placed on social development in the report. | Мы также приветствуем тот факт, что в докладе особое внимание уделяется социальному развитию. |
| It further invites Governments to assist developing countries in their capacity-building efforts in sport and physical education. | Проект также призывает правительства оказать помощь развивающимся странам в их усилиях, направленных на укрепление их потенциала в области физического воспитания и спорта. |
| It further stresses the need to implement international anti-doping agreements in all sporting activities. | Проект также указывает на необходимость осуществления международных соглашений против применения допинга во всех видах спорта. |
| It further encouraged Tunisia to ratify CRC-OP-SC and CRC-OP-AC, which was consequently done. | Он также призвал Тунис ратифицировать КПР-ФП-ТД и КПР-ФП-ВК12, что было сделано в последующем. |
| It further recommended developing individual and collective compensation programmes. | Она также рекомендовала разработать индивидуальные и коллективные программы компенсации56. |