| The Commission would also welcome any further information that Governments may consider relevant to the topic. | Комиссия также приветствовала бы предоставление любой дополнительной информации, которая, по мнению правительств, может относиться к данной теме. |
| The application of traditional building designs may also improve energy efficiency of modern structures but further investigations are needed. | Энергоэффективность современных зданий может быть также повышена за счет применения традиционных строительных технологий, однако этот вопрос требует дальнейшего изучения. |
| The process further aimed to strengthen internal accountability mechanisms and to enhance stakeholder participation. | Этот процесс направлен также на укрепление внутренних механизмов отчетности и расширение участия заинтересованных сторон. |
| For further recent information on ecosystem approaches to fisheries, see paragraphs 118,123 and 130 above. | Свежая дополнительная информация об экосистемных подходах к рыболовству приводится также выше. |
| The utility model further relates to systems for enabling the storage, search and exchange of information in a social network. | Также полезная модель относится к системам для обеспечения хранения, поиска и обмена информации в социальной сети. |
| The selection of themes, sub-themes and indicators was further based on the criteria provided for in the national testing. | Отбор тем, подтем и показателей также производился на основе критериев, представленных в рамках национальных экспериментов. |
| The Task Force further recommended that new convention secretariats should be co-located. | Целевая группа также рекомендовала размещать секретариаты новых конвенций в одном и том же месте. |
| It was further proposed that the United Nations development system integrate South-South cooperation into the design, formulation and implementation of its regular programmes. | Было также высказано предложение о том, чтобы система развития Организации Объединенных Наций включила сотрудничество Юг-Юг в процесс разработки, формулирования и осуществления своих регулярных программ. |
| Political parties were further assisted through the distribution of a media fund allowing them to finance their own electoral campaigns. | Кроме того, помощь политическим партиям оказывалась также с помощью распределения средств из фонда средств массовой информации, что позволяло им финансировать их собственные избирательные кампании. |
| Resolutions on the right to food and human rights and extreme poverty further show the emphasis accorded to these issues. | О внимании, уделяемом указанным вопросам, свидетельствуют также резолюции о праве на продовольствие и правах человека и крайней нищете. |
| It was further decided that all substantive agenda items in future sessions should be accompanied by concise issue papers. | Было также принято решение о том, что по всем основным пунктам повестки дня будущих сессий должны представляться краткие тематические документы. |
| The Government of Pakistan has further refused to condemn honour killings despite public protests throughout the country against the decision of the Senate. | Правительство Пакистана также отказалось от осуждения "убийств на почве оскорбленной чести", хотя по всей стране прошли публичные акции протеста против решений сената. |
| Several workshops sponsored by national Governments were also held to further discuss and refine the draft methodology sheets. | По инициативе национальных правительств также был проведен ряд семинаров, посвященных дальнейшему обсуждению и доработке проектов методологических указаний. |
| The States parties also emphasized that the NPT regime should be further strengthened to achieve this goal. | Государства-участники также подчеркнули, что ради достижения этой цели следует еще более крепить режим ДНЯО. |
| Other participants pointed out that further information could also be obtained under freedom-of-information legislation. | Другие участники подчеркнули, что дополнительная информация может быть также получена на основе законодательства о свободе информации. |
| The study further revealed that immigrants were in general satisfied with the quality of the medical care services available in Finland. | Исследование продемонстрировало также, что в целом иммигранты удовлетворены качеством имеющихся в Финляндии медицинских услуг. |
| The Committee may also take action or further action regarding States parties already considered under this item. | Комитет может также принять меры или предпринять дополнительные действия в отношении государств-участников, положение в которых уже рассматривалось в рамках данного пункта. |
| We look forward to further discussions on the substance of the text as well as the procedure of taking out these consultations. | Мы рассчитываем на дальнейшие дискуссии по существу текста, а также по процедуре реализации этих консультаций. |
| We also need to be able to open up to further changes in the future. | Мы также должны быть готовы к осуществлению новых реформ в будущем. |
| Many members also wanted further information from the Secretariat. | Многие члены просили также Секретариат представить дополнительную информацию. |
| Vulnerability is further exacerbated by high dependence on a single sector - tourism. | Уязвимость также усугубляется высокой степенью зависимости от одного сектора - туризма. |
| The ISU will also work to further develop the electronic versions of the CBM forms, with the aim of providing an online submission capability. | ГИП будет также работать над дальнейшим развитием электронных версий форм МД с целью обеспечить потенциал для онлайнового представления. |
| They are also urged to further explore the concept of equivalency and its application. | К ним также обращена настоятельная просьба о дальнейшем изучении концепции эквивалентности и путей ее применения. |
| Governments are further encouraged to strengthen their efforts in effectively implementing the Convention on Biological Diversity. | Правительствам рекомендуется также активизировать их усилия по эффективному осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии. |
| There is also a need for further efforts in the commercialization and marketing of new and cleaner technologies. | Необходимы также дальнейшие усилия в области коммерческой реализации и маркетинга новых и более чистых в экологическом отношении технологий. |