| Governments may wish to consider these suggestions further. | Правительства, возможно, хотели бы продолжить рассмотрение этих предложений. |
| However, other members called for further reflection on that issue. | В то же время другие делегации высказались за то, чтобы продолжить обсуждение этого вопроса. |
| We agree to follow up and address this issue further. | Мы договорились держать этот вопрос в поле зрения и продолжить его рассмотрение. |
| Although further work was needed, considerable progress had been made. | И хотя в этой области уже достигнут существенный прогресс, необходимо продолжить предпринимаемые усилия. |
| Nevertheless countermeasures to the poor power problem should be further investigated. | Тем не менее следует продолжить изучение возможных мер по решению проблемы недостаточной мощности. |
| It must proceed further and give compensatory relief. | Он обязан продолжить рассмотрение дела и вынести постановление о компенсации. |
| Advise we are attempting further communication. | Сообщите, что мы делаем попытки продолжить контакт. |
| However, further consideration is required. | Вместе с тем она считает необходимым продолжить рассмотрение этой статьи. |
| It was agreed that this issue should be further examined. | Было достигнуто согласие о том, что следует продолжить изучение этого вопроса. |
| Offering recognition of and opportunities to demonstrate corporate responsibility could be further explored. | Можно было бы продолжить изучение предложения о признании института корпоративной ответственности и возможностей демонстрации того, как она реализуется на практике. |
| The Secretariat was urged to make further efforts to make the website user-friendly. | Секретариату также было настоятельно предложено продолжить усилия, с тем чтобы сделать веб-сайт более легким для пользователей. |
| Third, further discuss how the agencies can continue to support South-South initiatives. | В-третьих, продолжить обсуждение вопроса о том, каким образом учреждения смогут по-прежнему поддерживать осуществление инициатив по линии Юг-Юг. |
| One speaker suggested exploring further areas of synergy between development aid and counter-terrorism assistance. | Один из выступавших предложил продолжить изучение взаимоподкрепляющих факторов в том, что касается помощи в целях развития и помощи в вопросах противодействия терроризму. |
| Gibril Abdel-Karim of NMRD was responsible and threatened further attacks particularly on United Nations helicopters. | Ответственность за нападение несет Джибрил Абдель-Карим (НДРР), который пригрозил продолжить нападения, особенно на вертолеты ООН. |
| The discussion and priority issues should be further elaborated through a process of dialogue with the Security Council in 2012. | Обсуждение и анализ приоритетных вопросов предполагается продолжить в рамках диалога с Советом Безопасности в 2012 году. |
| There was a need to further reform and strengthen the international monetary and financial system in support of development. | В целях поддержки процесса развития необходимо продолжить осуществление реформ и укрепление международной валютно-финансовой системы. |
| At the same time, in order to ease the burden on courts we need to further develop institutions of outside the court dispute settlement. | В то же время в целях разгрузки судов следует продолжить развитие институтов внесудебного урегулирования споров. |
| The Personal Envoy intends to further discuss this issue with the parties in due course. | Личный посланник в надлежащий срок намерен продолжить обсуждение этого вопроса со сторонами. |
| They decided to resume further consultations in late 2012. | Они решили продолжить консультации во второй половине 2012 года. |
| A number of States parties encouraged further discussions on the development of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. | Ряд государств-участников рекомендовали продолжить обсуждение вопроса о разработке многосторонних подходов к ядерному топливному циклу. |
| In particular, the Working Group was requested to further explore the scope and objectives of a possible framework convention. | В частности, к Рабочей группе была обращена просьба продолжить изучение вопроса о сфере применения и задачах возможной рамочной конвенции. |
| It was agreed that there was a need for further examination of how the Aarhus Convention could support more effective public participation in product-related decision-making. | Было решено продолжить рассмотрение вопроса о том, как Орхусская конвенция может способствовать более эффективному участию общественности в процессе принятия решений по вопросам, связанным с продукцией. |
| It was evident that the Master Plan process was successful, but that further work in some areas was necessary. | Очевидно, что процесс реализации Генерального плана проходил успешно, хотя и требовалось продолжить работу в некоторых областях. |
| The Committee decided to further study the systematic criteria at future sessions, including whether there was any need for modification. | Комитет постановил продолжить изучение систематических критериев на будущих сессиях, в том числе вопроса о том, существует ли необходимость в их модификации. |
| Poland was also of the view that the subject of determining the purchaser's good faith should be further elaborated. | Польша выразила также мнение о том, что следует продолжить рассмотрение темы определения добросовестности покупателя. |