Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
On the other hand, it is also hoped that the First Vice-President's pledge will provide further financial backing. С другой стороны, он также надеется, что обязательство, принятое вице-президентом страны, обеспечит дальнейшую финансовую поддержку.
It further expressed its support for the private sector's involvement as an important component of future work. Была поддержана также идея активного привлечения частного сектора как важного компонента деятельности в будущем.
They also called for the further gathering and dissemination of information on successful prevention strategies. Они призвали также к продолжению сбора и распространения инфор-мации об успешных стратегиях предупреждения преступности.
It noted further that a State may not be in a position to offer a firm guarantee of non-repetition. Он также отметил, что государство может быть не в состоянии предоставить твердую гарантию неповторения.
The Agreement is not only based on the Dayton/Paris Agreement, but provides also for its further affirmation. Соглашение основано не только на Дейтонских/Парижских соглашениях, оно предусматривает также их дальнейшее утверждение.
He further advocated that United Nations efforts should focus on the revitalization of democratic structures and processes. Эксперт также предложил сосредоточить усилия Организации Объединенных Наций на обновлении демократических структур и процессов.
The sultans further refuted the "President's" accusation that the entire incident was fabricated by external actors. Султаны также отвергли обвинение президента в том, что данный инцидент был в целом спровоцирован внешними силами.
We further believe that regional and subregional organizations have an important role in preventing conflicts, which invariably lead to human tragedies. Мы также считаем, что важная роль в предотвращении конфликтов, которые неизбежно приводят к людским трагедиям, отводится региональным и субрегиональным организациям.
It was further asserted that five of the tankers were lost or destroyed during the relevant period as a result of military operations. Он также сообщает о том, что пять автоцистерн были утрачены или уничтожены в соответствующий период в результате военных действий.
The Committee is further concerned about the lack of awareness in the State party about the provisions of the Covenant. Комитет обеспокоен также отсутствием осведомленности в государстве-участнике о положениях Пакта.
The Working Group also gave further consideration to the impact that substantial devaluation had on pensions. Рабочая группа также дополнительно рассмотрела вопрос о влиянии резкой девальвации валюты на пенсионные выплаты.
It was also noted that African Governments themselves need further reinforcements with regard to building up capacity in various areas. Было также отмечено, что и сами африканские правительства нуждаются в дальнейшем укреплении в том, что касается создания потенциала в различных областях.
A strategy has also been formulated for further reform of the corrections service. Была также сформулирована стратегия дальнейшей реформы пенитенциарной системы.
He also stressed the need for focusing discussions on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. Он также подчеркнул необходимость сфокусировать дискуссии на дальнейших обязательствах для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу.
Board members were also urged to follow closely the discussion in UNDP/UNFPA Board on how to further strengthen inter-agency dialogue. Членам Совета также было рекомендовано внимательно следить за дискуссией в Совете ПРООН/ЮНФПА по вопросу о том, как содействовать укреплению межучрежденческого диалога.
Phasing out the power of the veto could also further democratization. Дальнейшей демократизации могло бы способствовать также постепенное упразднение права вето.
The report also identifies further steps required to reinforce coordination among United Nations entities, particularly in the delivery of programmes at the country level. В докладе указаны также дальнейшие меры, необходимые для укрепления координации между подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности в деле осуществления программ на страновом уровне.
We also note that some proposals, especially those related to the administrative and budgetary areas, still require further clarification. Мы также отмечаем, что некоторые предложения, особенно связанные с административной и бюджетной сферами, все еще нуждаются в дальнейшем прояснении.
The issue of continuing with the veto power also deserves further and careful consideration. Вопрос о сохранении права вето также заслуживает дальнейшего и тщательного рассмотрения.
It was also decided that further consideration of the quadrennial report submitted by the NGO would be deferred. Также было принято решение отложить дополнительное рассмотрение четырехгодичного доклада этой НПО.
The Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and the International Customs Guidelines also contain recommendations for further simplification and standardisation of customs practice. В Колумбусском заявлении министров по вопросу об эффективности торговли и Международных руководящих принципах деятельности таможенных органов также содержатся рекомендации, направленные на дальнейшее упрощение и стандартизацию таможенной практики.
The problem is further compounded by indiscriminate cutbacks in vital Government programmes that fund environmental protection and the downsizing of enforcement agencies. Данная проблема еще более осложняется огульным сокращением важнейших правительственных программ, в рамках которых финансируется работа по защите окружающей среды, а также свертыванием работы учреждений, обеспечивающих выполнение соответствующих законов.
We also believe that the formation last month of the non-nationalist Council of Ministers is also a favourable factor for further progress. Мы также полагаем, что формирование в прошлом месяце ненационалистского Совета министров также является благоприятным фактором для будущего прогресса.
It will also seek illustrative examples from countries for further review at upcoming workshops and meetings. Он также обратится к странам с просьбой привести показательные примеры для дальнейшего их обзора в рамках предстоящих практикумов и совещаний.
Peacekeeping missions in the continent could also be given further attention and resources. Операциям по поддержанию мира можно было бы также уделить больше внимания и предоставить больше ресурсов.