| On the other hand, it is also hoped that the First Vice-President's pledge will provide further financial backing. | С другой стороны, он также надеется, что обязательство, принятое вице-президентом страны, обеспечит дальнейшую финансовую поддержку. |
| It further expressed its support for the private sector's involvement as an important component of future work. | Была поддержана также идея активного привлечения частного сектора как важного компонента деятельности в будущем. |
| They also called for the further gathering and dissemination of information on successful prevention strategies. | Они призвали также к продолжению сбора и распространения инфор-мации об успешных стратегиях предупреждения преступности. |
| It noted further that a State may not be in a position to offer a firm guarantee of non-repetition. | Он также отметил, что государство может быть не в состоянии предоставить твердую гарантию неповторения. |
| The Agreement is not only based on the Dayton/Paris Agreement, but provides also for its further affirmation. | Соглашение основано не только на Дейтонских/Парижских соглашениях, оно предусматривает также их дальнейшее утверждение. |
| He further advocated that United Nations efforts should focus on the revitalization of democratic structures and processes. | Эксперт также предложил сосредоточить усилия Организации Объединенных Наций на обновлении демократических структур и процессов. |
| The sultans further refuted the "President's" accusation that the entire incident was fabricated by external actors. | Султаны также отвергли обвинение президента в том, что данный инцидент был в целом спровоцирован внешними силами. |
| We further believe that regional and subregional organizations have an important role in preventing conflicts, which invariably lead to human tragedies. | Мы также считаем, что важная роль в предотвращении конфликтов, которые неизбежно приводят к людским трагедиям, отводится региональным и субрегиональным организациям. |
| It was further asserted that five of the tankers were lost or destroyed during the relevant period as a result of military operations. | Он также сообщает о том, что пять автоцистерн были утрачены или уничтожены в соответствующий период в результате военных действий. |
| The Committee is further concerned about the lack of awareness in the State party about the provisions of the Covenant. | Комитет обеспокоен также отсутствием осведомленности в государстве-участнике о положениях Пакта. |
| The Working Group also gave further consideration to the impact that substantial devaluation had on pensions. | Рабочая группа также дополнительно рассмотрела вопрос о влиянии резкой девальвации валюты на пенсионные выплаты. |
| It was also noted that African Governments themselves need further reinforcements with regard to building up capacity in various areas. | Было также отмечено, что и сами африканские правительства нуждаются в дальнейшем укреплении в том, что касается создания потенциала в различных областях. |
| A strategy has also been formulated for further reform of the corrections service. | Была также сформулирована стратегия дальнейшей реформы пенитенциарной системы. |
| He also stressed the need for focusing discussions on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. | Он также подчеркнул необходимость сфокусировать дискуссии на дальнейших обязательствах для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу. |
| Board members were also urged to follow closely the discussion in UNDP/UNFPA Board on how to further strengthen inter-agency dialogue. | Членам Совета также было рекомендовано внимательно следить за дискуссией в Совете ПРООН/ЮНФПА по вопросу о том, как содействовать укреплению межучрежденческого диалога. |
| Phasing out the power of the veto could also further democratization. | Дальнейшей демократизации могло бы способствовать также постепенное упразднение права вето. |
| The report also identifies further steps required to reinforce coordination among United Nations entities, particularly in the delivery of programmes at the country level. | В докладе указаны также дальнейшие меры, необходимые для укрепления координации между подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности в деле осуществления программ на страновом уровне. |
| We also note that some proposals, especially those related to the administrative and budgetary areas, still require further clarification. | Мы также отмечаем, что некоторые предложения, особенно связанные с административной и бюджетной сферами, все еще нуждаются в дальнейшем прояснении. |
| The issue of continuing with the veto power also deserves further and careful consideration. | Вопрос о сохранении права вето также заслуживает дальнейшего и тщательного рассмотрения. |
| It was also decided that further consideration of the quadrennial report submitted by the NGO would be deferred. | Также было принято решение отложить дополнительное рассмотрение четырехгодичного доклада этой НПО. |
| The Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and the International Customs Guidelines also contain recommendations for further simplification and standardisation of customs practice. | В Колумбусском заявлении министров по вопросу об эффективности торговли и Международных руководящих принципах деятельности таможенных органов также содержатся рекомендации, направленные на дальнейшее упрощение и стандартизацию таможенной практики. |
| The problem is further compounded by indiscriminate cutbacks in vital Government programmes that fund environmental protection and the downsizing of enforcement agencies. | Данная проблема еще более осложняется огульным сокращением важнейших правительственных программ, в рамках которых финансируется работа по защите окружающей среды, а также свертыванием работы учреждений, обеспечивающих выполнение соответствующих законов. |
| We also believe that the formation last month of the non-nationalist Council of Ministers is also a favourable factor for further progress. | Мы также полагаем, что формирование в прошлом месяце ненационалистского Совета министров также является благоприятным фактором для будущего прогресса. |
| It will also seek illustrative examples from countries for further review at upcoming workshops and meetings. | Он также обратится к странам с просьбой привести показательные примеры для дальнейшего их обзора в рамках предстоящих практикумов и совещаний. |
| Peacekeeping missions in the continent could also be given further attention and resources. | Операциям по поддержанию мира можно было бы также уделить больше внимания и предоставить больше ресурсов. |