Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
We further believe, therefore, that it should be extended to other specialized agencies, such as the Bretton Woods institutions. Поэтому мы считаем также, что она должна охватывать другие специализированные учреждения, такие, как бреттон-вудские институты.
My Government also calls for further cooperation towards realizing these noble humanitarian goals. Мое правительство также призывает к дальнейшему сотрудничеству в целях реализации этих благородных гуманитарных целей.
UNFPA is also reviewing its own programming and project procedures in order to further simplify and harmonize such procedures. ЮНФПА также осуществляет пересмотр своих собственных процедур, касающихся программ и проектов, в целях дальнейшего упрощения и согласования таких процедур.
This synthesis should serve also the purpose of reviewing past activities and conclusions reached and guide further work. Этот доклад будет также использован для проведения обзора деятельности и достигнутых выводов и для определения направлений будущей работы.
This could also further the exchange of experience among countries of different regions bordering the Mediterranean. Это также способствовало бы расширению обмена опытом между странами различных районов, прилегающих к Средиземному морю.
The United States further reserves to these provisions with respect to individuals who volunteer for military service prior to age 18. Соединенные Штаты также оставляют за собой аналогичное право применительно к лицам моложе 18 лет, добровольно поступающим на военную службу .
The CD's mandate further includes the elaboration of practical means to increase openness and transparency related to weapons of mass destruction. Мандат КР включает также задачу разработки практических средств повышения открытости и транспарентности применительно к оружию массового уничтожения.
The availability of freshwater is further affected as a result of serious deterioration of its quality. На наличие водных ресурсов также оказывает серьезное воздействие ухудшение ее качества.
A further obstacle was posed by the lack of good and effective governance. Отсутствие правильного и эффективного управления - это также одно из препятствий.
Africa further needs a viable and comprehensive solution for its huge debt burden. Африка также нуждается в жизнеспособном и всеобъемлющем решении вопроса о ее огромном бремени задолженности.
We further support the efforts made by the Organization of African Unity, including its conflict-resolution mechanism. Мы также поддерживаем усилия, предпринятые Организацией африканского единства, в том числе в рамках ее механизма по урегулированию конфликтов.
The Assembly further decided to give the item priority consideration because of its urgent character. Ассамблея постановила также уделить этому пункту первоочередное внимание ввиду его срочного характера.
The capability of the system to detect and locate seismic events and to provide further information on reported events will also be evaluated. Будет также оцениваться способность системы производить обнаружение и местоопределение сейсмических явлений и предоставлять дальнейшую информацию о сообщенных явлениях.
The strategy of the foreign investor will also matter, as discussed further below. Значение имеет также стратегия, проводимая иностранным инвестором, о чем подробнее говорится ниже.
The Committee also regards the steps taken by the State party to provide further training to unemployed persons as a positive development. Комитет также считает, что меры, принятые государством-участником для обеспечения дополнительной профессиональной подготовки безработных, являются позитивным фактором.
Some countries also indicated that the inventory should encourage further steps towards joint collection of data by international organizations. Некоторые страны также отмечали, что реестр должен способствовать принятию новых мер, направленных на обеспечение того, чтобы международные организации осуществляли сбор статистических данных совместными силами.
It was further stated that there are projects for the disabled. Было отмечено также, что существуют проекты в области прав инвалидов.
This, again, is an area that may benefit from further study. Дальнейшая разработка этого аспекта также будет полезна.
It also recognizes the need to strengthen further coordination of humanitarian assistance, in particular in the field. В нем также признается необходимость дальнейшего укрепления координации гуманитарной помощи, в частности на местах.
A further consideration of the possibilities of preventing and mitigating natural catastrophes would also seem appropriate. Дальнейшее рассмотрение возможностей в плане предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий также выглядит весьма позитивным.
We need to see some further movement towards a speedy implementation of the Matignon Accords. Необходимо также определенное продвижение вперед по пути скорейшего осуществления Матиньонских соглашений.
Considerable efforts to further the objectives of the International Year of the Family have also been undertaken at the international level. Значительные усилия по реализации целей Международного года семьи предпринимались также на международном уровне.
Functions relating to recruitment, including medical clearance, performance and career management, and administration of entitlements are to be further delegated. Будет делегирован еще более широкий круг функций, связанных с набором кадров, включая медицинское освидетельствование, служебную аттестацию и управление развитием карьеры, а также регулирование предоставления надбавок.
The possibility of expanding the use of United Nations Volunteers in the areas of peace-keeping and humanitarian assistance will be further explored. Будет также продолжено изучение возможностей более широкого использования добровольцев Организации Объединенных Наций в районах осуществления операций по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи.
It also commended him on his selection of priorities and his intention to further strengthen the internal oversight functions of the Organization. Она также одобряет его выбор приоритетов и его намерение дальше укреплять функции внутреннего надзора Организации.