Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It was also suggested that the Guide to Enactment could provide further guidance on the use of such panels. Было также предложено включить в Руководство по принятию дополнительное разъяснение в связи с использованием таких групп.
It also reaffirms its readiness to consider further action in accordance with its previous resolutions. Он также подтверждает свою готовность рассмотреть вопрос о дальнейших действиях в соответствии со своими предыдущими резолюциями.
It could also contain further details on the operative sections of the declaration. В текст можно было бы также включить дополнительные подробности, касающиеся оперативных разделов декларации.
Human rights information materials have also been distributed to international non-governmental organizations, who will further distribute them to schools in the provinces. Информационные материалы по правам человека были также переданы международным неправительственным организациям, которые затем распространят их среди провинциальных школ.
A further 26 associations, which fulfil widely differing functions, are attached to the SSF. При ССФ также действует еще 26 ассоциаций, выполняющих широкий круг различных функций.
It further tested the willingness of nations to cooperate in developing global strategies for the sustainable use of resources. На ней также подверглась проверке готовность государств к сотрудничеству в разработке глобальных стратегий рационального использования ресурсов.
A further question was asked regarding the nationality of a Kenyan woman who married a foreigner. Был задан также вопрос относительно гражданства кенийской женщины, заключающей брак с иностранцем.
They further said that the Government would appreciate the assistance of the United Nations to this end. Они также заявили, что правительство высоко ценит содействие Организации Объединенных Наций в этом вопросе.
Those issues were further pursued in the working groups. Эти вопросы обсуждались также в рабочих группах.
It was further indicated that all monitoring activities also be so delayed. В нем также указывалось, чтобы было отложено и проведение всей деятельности по наблюдению.
The Committee also notes that provision has been made for a further run-off election in December 1991. Комитет также отмечает, что были приняты меры для проведения дальнейших дополнительных выборов в декабре 1991 года.
Members also requested further information relating to the role of the Labour Court in protecting persons against discrimination. Члены Комитета также запросили дополнительную информацию относительно роли Трудового суда в защите людей от дискриминации.
The Committee also noted the willingness of the Government to continue to provide further information on the implementation of the Convention. Комитет также принял к сведению желание правительства продолжать представление новой информации об осуществлении Конвенции.
I also warned that, unless there was an improvement in the situation, further economy measures would have to follow. Я также предупредил, что, если ситуация не улучшится, придется принять дополнительные меры экономии.
The Committee also requested that necessary provision for the further development of the system be made in the 1994-1995 budget. Комитет также просил предусмотреть в бюджете на 1994-1995 годы необходимые ассигнования для дальнейшей разработки системы.
There were also views expressed on possible further measures the Council may be invited to take in this regard. Были также высказаны мнения о возможных дальнейших мерах, которые Совету может быть предложено принять в этой связи.
It also assisted with further mineral-based industrial development using appropriate technology suited to local conditions. Она также способствовала дальнейшему развитию добывающих отраслей промышленности с использованием соответствующей технологии, приспособленной для местных условий.
It also intends to shed light on the issues that require further consideration. В этом докладе также предпринимается попытка осветить те вопросы, которые требуют дальнейшего рассмотрения.
The Mozambican Government further has indicated that it also will seek the support of the international community in reorganizing its Rapid Intervention Police. Правительство Мозамбика далее заявило, что оно будет также стремиться заручиться поддержкой международного сообщества в деле реорганизации своей полиции быстрого реагирования.
It also undertook a number of projects specifically designed to obtain further information and to test methods of investigation and verification of allegations. Она также осуществляла ряд проектов, конкретно предназначенных для получения дальнейшей информации и опробования методов расследования и проверки обвинений.
Any further major expansion will depend on the security situation in Mogadishu and on the availability of appropriate logistics and engineer forces and equipment. Любые последующие существенные расширения районов операций будут зависеть от положения в области безопасности в Могадишо, а также от наличия надлежащих сил тылового и инженерного обеспечения и оборудования.
The two progress reports submitted to CPC this year contain findings and related recommendations, along with proposals for further study. Эти два доклада о ходе осуществления, представленные КПК в этом году, содержат выводы и соответствующие рекомендации, а также предложения в отношении дополнительных исследований.
Concerns were also expressed about further complicating an adjustment system which was already difficult to administer. Были также высказаны опасения по поводу дальнейшего усложнения системы корректировок, которую и без того трудно использовать.
The role of the military observers and their functions also required further clarification. Роль военных наблюдателей и их функции также требуют дополнительного разъяснения.
It also emphasized the need for further increases in staff and resources to service the subsidiary bodies of the Security Council. Она также подчеркивает необходимость дальнейшего увеличения численности сотрудников персонала и ресурсов, необходимых на обслуживание вспомогательных органов Совета Безопасности.