It was also suggested that the Guide to Enactment could provide further guidance on the use of such panels. |
Было также предложено включить в Руководство по принятию дополнительное разъяснение в связи с использованием таких групп. |
It also reaffirms its readiness to consider further action in accordance with its previous resolutions. |
Он также подтверждает свою готовность рассмотреть вопрос о дальнейших действиях в соответствии со своими предыдущими резолюциями. |
It could also contain further details on the operative sections of the declaration. |
В текст можно было бы также включить дополнительные подробности, касающиеся оперативных разделов декларации. |
Human rights information materials have also been distributed to international non-governmental organizations, who will further distribute them to schools in the provinces. |
Информационные материалы по правам человека были также переданы международным неправительственным организациям, которые затем распространят их среди провинциальных школ. |
A further 26 associations, which fulfil widely differing functions, are attached to the SSF. |
При ССФ также действует еще 26 ассоциаций, выполняющих широкий круг различных функций. |
It further tested the willingness of nations to cooperate in developing global strategies for the sustainable use of resources. |
На ней также подверглась проверке готовность государств к сотрудничеству в разработке глобальных стратегий рационального использования ресурсов. |
A further question was asked regarding the nationality of a Kenyan woman who married a foreigner. |
Был задан также вопрос относительно гражданства кенийской женщины, заключающей брак с иностранцем. |
They further said that the Government would appreciate the assistance of the United Nations to this end. |
Они также заявили, что правительство высоко ценит содействие Организации Объединенных Наций в этом вопросе. |
Those issues were further pursued in the working groups. |
Эти вопросы обсуждались также в рабочих группах. |
It was further indicated that all monitoring activities also be so delayed. |
В нем также указывалось, чтобы было отложено и проведение всей деятельности по наблюдению. |
The Committee also notes that provision has been made for a further run-off election in December 1991. |
Комитет также отмечает, что были приняты меры для проведения дальнейших дополнительных выборов в декабре 1991 года. |
Members also requested further information relating to the role of the Labour Court in protecting persons against discrimination. |
Члены Комитета также запросили дополнительную информацию относительно роли Трудового суда в защите людей от дискриминации. |
The Committee also noted the willingness of the Government to continue to provide further information on the implementation of the Convention. |
Комитет также принял к сведению желание правительства продолжать представление новой информации об осуществлении Конвенции. |
I also warned that, unless there was an improvement in the situation, further economy measures would have to follow. |
Я также предупредил, что, если ситуация не улучшится, придется принять дополнительные меры экономии. |
The Committee also requested that necessary provision for the further development of the system be made in the 1994-1995 budget. |
Комитет также просил предусмотреть в бюджете на 1994-1995 годы необходимые ассигнования для дальнейшей разработки системы. |
There were also views expressed on possible further measures the Council may be invited to take in this regard. |
Были также высказаны мнения о возможных дальнейших мерах, которые Совету может быть предложено принять в этой связи. |
It also assisted with further mineral-based industrial development using appropriate technology suited to local conditions. |
Она также способствовала дальнейшему развитию добывающих отраслей промышленности с использованием соответствующей технологии, приспособленной для местных условий. |
It also intends to shed light on the issues that require further consideration. |
В этом докладе также предпринимается попытка осветить те вопросы, которые требуют дальнейшего рассмотрения. |
The Mozambican Government further has indicated that it also will seek the support of the international community in reorganizing its Rapid Intervention Police. |
Правительство Мозамбика далее заявило, что оно будет также стремиться заручиться поддержкой международного сообщества в деле реорганизации своей полиции быстрого реагирования. |
It also undertook a number of projects specifically designed to obtain further information and to test methods of investigation and verification of allegations. |
Она также осуществляла ряд проектов, конкретно предназначенных для получения дальнейшей информации и опробования методов расследования и проверки обвинений. |
Any further major expansion will depend on the security situation in Mogadishu and on the availability of appropriate logistics and engineer forces and equipment. |
Любые последующие существенные расширения районов операций будут зависеть от положения в области безопасности в Могадишо, а также от наличия надлежащих сил тылового и инженерного обеспечения и оборудования. |
The two progress reports submitted to CPC this year contain findings and related recommendations, along with proposals for further study. |
Эти два доклада о ходе осуществления, представленные КПК в этом году, содержат выводы и соответствующие рекомендации, а также предложения в отношении дополнительных исследований. |
Concerns were also expressed about further complicating an adjustment system which was already difficult to administer. |
Были также высказаны опасения по поводу дальнейшего усложнения системы корректировок, которую и без того трудно использовать. |
The role of the military observers and their functions also required further clarification. |
Роль военных наблюдателей и их функции также требуют дополнительного разъяснения. |
It also emphasized the need for further increases in staff and resources to service the subsidiary bodies of the Security Council. |
Она также подчеркивает необходимость дальнейшего увеличения численности сотрудников персонала и ресурсов, необходимых на обслуживание вспомогательных органов Совета Безопасности. |