Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Tele-health had been successfully used for pathology, radiology, magnetic resonance imaging, cardiology and further medical consultations. Она также успешно использовалась в таких областях, как патология, радиология, получение изображений с помощью магнитного резонанса, кардиология и последующие медицинские консультации.
The Governor also said that further resources would be put into education with special attention to technical and vocational training. Губернатор также заявил, что в сферу образования будут направлены дополнительные ресурсы с уделением особого внимания техническому и профессиональному обучению.
It was further reported that three persons had been killed and three injured during the incident. Сообщалось также о том, что входе этого инцидента три человека были убиты и три ранены.
Should any further facilities be required, the conditions relevant to (a) above also apply to these organizations. Если им потребуются какие-либо дополнительные услуги, условия, изложенные в пункте а) выше, будут распространяться также и на эти организации.
The Secretariat could also provide further analysis on any issues for which the Committee needed additional background. Секретариат мог бы также обеспечить проведение дальнейшего анализа в любых областях, в которых Комитету потребуется дополнительная справочная информация.
Moreover, paragraph 2 (a) of article 53 regarding transfer of an accused requires further consideration as well. Кроме того, в дальнейшем рассмотрении также нуждается пункт 2а статьи 53 о передаче обвиняемого.
The Tribunal believes that further careful study of the issues discussed in and the implications of the Secretary-General's report are warranted. Трибунал считает, что необходимо продолжить тщательное изучение вопросов, обсуждаемых в докладе Генерального секретаря, а также его последствий.
He also requested further information on the whereabouts of the Commissioner-General's progress report on the move of UNRWA headquarters. Он также просит представить дополнительную информацию о том, где находится очередной доклад Верховного комиссара по вопросу о переводе штаб-квартиры БАПОР.
Her delegation would also appreciate further information on precisely when the General Assembly intended to discuss anti-smoking measures. Делегация Кубы также хотела бы получить дополнительную информацию о том, когда меры по борьбе с курением планируется обсудить в Генеральной Ассамблее.
He was also encouraged by the resolve of the Secretary-General to strive for further efficiency in subsequent phases. Вселяет также надежду решимость Генерального секретаря продолжать добиваться повышения эффективности и на последующих этапах.
The NPT Conference also provided a welcome impetus to further progress on the issue of security assurances. Конференция по ДНЯО также дала позитивный импульс дальнейшему прогрессу по проблеме гарантий безопасности.
The Conference on Disarmament will also have to give consideration to further expansion in the near future. В ближайшем будущем Конференции по разоружению нужно будет также рассмотреть вопрос о дальнейшем расширении.
It is further stipulated that The power of the State originates from the people. В Конституции говорится также, что государственные органы власти выражают волю народа.
It is also suggested that further proactive measures be developed to improve the status of these groups of children. Предлагается также предусмотреть осуществление дополнительных мер, направленных на повышение правового статуса этих категорий детей.
The Government should also provide further details about programmes it had organized to change people's thinking on the issue. Правительство должно также представить более подробную информацию о программах, направленных на изменение отношения людей к этой проблеме.
It may further be observed that the Data Protection Act entered into force on 1 July 1989. Можно также отметить, что Закон об охране данных вступил в силу 1 июля 1989 года.
It is further established that all public officials and employees are in the service of the nation. Устанавливается также, что все государственные должностные лица и служащие состоят на службе нации.
It may further be mentioned that there was a sanatorium for tuberculosis but the treatment was not compulsory. Можно также упомянуть, что в стране был санаторий для больных туберкулезом, однако лечение не являлось обязательным.
It further prescribes the procedure to be followed which, however, seems not to be self-executing and therefore requires legislative regulation. Она также предписывает процедуру, которую следует выполнять; однако эта процедура, как представляется, не является самоисполняющейся и требует поэтому принятия соответствующего законодательства.
He further wished to thank the members of the Committee for their generous remarks. Он также благодарит членов Комитета за их конструктивные замечания.
The Committee is further concerned about the inadequate protection of immigrant workers. Комитет обеспокоен также неадекватным уровнем защиты рабочих-иммигрантов.
It further notes with concern the declining levels of vaccination coverage among the population. Комитет также с озабоченностью отмечает сокращение доли населения, охваченного программой вакцинации.
It further recommends that the Government undertake investigations into the phenomenon of school drop-outs. Он также рекомендует правительству провести исследование по проблеме отсева учащихся из школ.
He further stated in the facsimile that a detailed application was being prepared and would be forwarded shortly. В своем сообщении он упомянул также о том, что готовится подробное заявление, которое будет представлено в ближайшее время.
The Group had also discussed an additional three sets of draft views, but was awaiting receipt of further information before finalizing its recommendations. Группа обсудила также три группы проектов соображений, однако отложила выработку окончательных рекомендаций до получения дополнительной информации.