Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It was further stated that requirements for the original also existed in current business practice. Было также отмечено, что требование в отношении подлинной формы существует также в действующей деловой практике.
The outcome document of the Rio+20 Conference had further highlighted the value of cultural diversity. В итоговом документе конференции «Рио +20» была также подчеркнута ценность культурного разнообразия.
It further called on all parties to the conflict to fully respect their obligations, particularly with regard to the civilian population. Канада также призывает все стороны конфликта в полном объеме соблюдать свои обязательства, особенно те из них, которые касаются гражданского населения.
It also highlighted some serious human-rights challenges that had yet to be addressed and called for further efforts. В нем также отражены некоторые серьезные задачи в области прав человека, которые все еще требуют внимания и дальнейших усилий.
The report also recommended further enhancing ICT coordination and cooperation among United Nations organizations with guidance from CEB. В докладе также рекомендуется продолжать улучшать сотрудничество и координацию между организациями Организации Объединенных Наций под руководством КСР.
He would also seek further clarification of the proposed air fleet reduction, in light of the need to maintain adequate air capability. Он также хотел бы получить разъяснения в отношении предлагаемого сокращения авиапарка с учетом необходимости поддержания достаточного авиатранспортного потенциала.
The definition of the envisaged non-rotational positions within the Secretariat also needed to be developed further. Также необходимо доработать определение неротационных должностей внутри Секретариата.
His delegation also approved of the commentary to draft article 14, which provided further detail on the possible forms of external assistance. Делегация Ирландии также одобрила комментарий к проекту статьи 14, в котором более подробно определены возможные формы внешней помощи.
Her delegation fully agreed with that statement and considered further that support for the Court was an investment in the rule of law. Делегация оратора полностью согласна с этим заявлением и также считает, что поддержка Суда является инвестицией в укрепление верховенства права.
It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. Было также отмечено, что дальнейшая работа по окончательному оформлению положения, содержащегося в пункте 2, может привести к вмешательству в сферу материального права.
It was further said that the notion of trade in the context of UNCITRAL texts was to be understood broadly as to include investment. Также было отмечено, что в отношении текстов ЮНСИТРАЛ понятие торговли следует трактовать в широком смысле, как охватывающее инвестиции.
It further held that questions regarding the Implicit Agreement should be decided by arbitration as well, since they involved the same facts. Суд определил, что вопрос о негласной договоренности также подлежит рассмотрению третейским судом, поскольку он связан с теми же фактами дела.
Access to credit for MSMEs and the associated legal framework should also be further explored by the Commission. Комиссии также следует дополнительно изучить проблемы доступа к кредитам для ММСП и сопутствующие правовые рамки.
Measures to strengthen further partnerships between ASEAN and other economies had also been discussed. Были также обсуждены меры по дальнейшему укреплению партнерских связей между АСЕАН и другими странами.
They were also a point of departure for a new kind of cooperation, in which Governments and society were galvanized to take further action. Они также являются отправной точкой для новой формы сотрудничества, при которой правительства и общество получают стимул для дальнейших действий.
That would further help to support the sustainability of the Centre. Это будет также способствовать поддержанию экономической устойчивости Центра.
It will further consider how alternative development strategies should embody these principles in meeting development goals beyond 2015. Он также рассмотрит возможности включения этих принципов в альтернативные стратегии развития в процессе достижения целей в области развития в период после 2015 года.
It has further trained over 200,000 young people in entrepreneurship and assisted 1,800 enterprises market their goods and services. Он также обеспечил подготовку более 200000 молодых людей по вопросам предпринимательской деятельности и предоставил помощь 1800 предприятиям в выводе на рынки своих товаров и услуг.
This crisis further showed that debt sustainability is also a fiscal issue, since some developing countries take recourse to domestic debt financing. Этот кризис продемонстрировал также, что устойчивость уровня задолженности одновременно определяется и состоянием государственного бюджета, поскольку некоторые развивающиеся страны прибегают к финансированию за счет увеличения внутреннего долга.
Growth was further bolstered by strong industrial policies and support for technology development, innovation and diffusion. Рост также обеспечивался благодаря твердой промышленной политике, поддержке развития технологий и содействию инновациям и их распространению.
The organization has played a further role in strengthening system-wide results-based monitoring in the humanitarian context through coordination mechanisms and tools. Организация также участвовала в укреплении общесистемного контроля на основе результатов в гуманитарной области посредством применения механизмов и инструментов координации.
Lastly, further strengthening was required in establishing clearer roles and responsibilities for the bodies and in achieving greater coherence among them. Наконец, необходимо также усилить работу по определению более четких функций и обязанностей этих органов и обеспечению большей согласованности их действий.
The Committee is further concerned about the regional disparities in that regard (art. 11). Комитет также озабочен региональными различиями в этой связи (статья 11).
That State further proposed that the study to be developed should encompass the national, regional and global levels. Это государство также предложило провести такое исследование на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It also highlighted the need to reflect further on the concepts of literacy relevant to the contemporary world. В нем также подчеркивается необходимость дальнейшей работы над концепцией грамотности, актуальной в современном мире.