Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
However, rural women's low purchasing power is a further barrier to their access to health care. Серьезной проблемой является также оплата медицинского обслуживания в силу крайне скудных доходов сельских женщин.
The resolution further stipulates that those activities must be carried out in full and absolute independence. В этой резолюции также указывается, что эта деятельность должна осуществляться на основе полной и абсолютной независимости.
It is further expressed in the status of active observer granted to development partners. Во-вторых, он отражен также в статусе активного наблюдателя, которым наделены партнеры по развитию.
The Commission further condemns the use of innocent civilians to transport explosive devices. Комиссия также осуждает использование ни в чем не повинных мирных жителей для транспортировки взрывных устройств.
The Permanent Forum further agreed to put in place its Bureau to facilitate the work of the meeting. Постоянный форум также согласился создать Бюро для содействия работе Глобального форума.
We also are committed to a serious review of the resolution within 12 months, considering further steps that might be necessary. Мы также привержены проведению серьезного обзора резолюции в течение ближайших 12 месяцев, с учетом дальнейших шагов, в осуществлении которых может возникнуть необходимость.
But beyond this, we think there may be scope for further developing understandings about how such capacities can be employed. Однако мы считаем также, что, возможно, следует добиваться договоренностей относительно того, как использовать такие потенциалы.
Part VII contains excerpts from the Chairperson's final remarks and conclusions, and recommendations for further study. В части VII содержатся выдержки из заключительного выступления Председателя и выводы, а также рекомендованы вопросы для дальнейшего рассмотрения.
The Committee further considered a request for an exemption to paragraph 5 of resolution 1171 and decided not to grant it at that time. Комитет рассмотрел также просьбу об исключении из пункта 5 резолюции 1171 и постановил отказать в этот раз.
The participation of an external member provides further openness and accountability and is an effective means to ensure administrative fairness. Участие внешнего представителя способствует дополнительной открытости и отчетности, а также является действенным средством обеспечения объективности администрации.
The States Parties may also wish to consider how to further accommodate eventual military requirements to the proposed detectability standard. Государства-участники могут также пожелать подумать, как далее увязывать эвентуальные военные потребности с предлагаемым стандартом в плане обнаруживаемости.
We also plan to prepare a further report on terms and definitions for the proposed treaty. Мы также планируем подготовить еще один доклад - по вопросу о терминах и определениях предлагаемого договора.
Some of the more indebted CIS economies may encounter balance of payments constraints that could further weaken their growth. Некоторые страны СНГ с более значительной задолженностью могут столкнуться с ограничениями, связанными с платежным балансом, что также может отрицательно отразиться на экономическом росте.
Stakeholders also cited the need for further capacity-building in third party monitoring and assessment. Заинтересованные стороны также отметили необходимость дальнейшего укрепления потенциала в области контроля и оценки других организаций.
The report also identified the need for further capacity-building and training on the integration of gender perspectives. В докладе также была выявлена необходимость дальнейшего укрепления потенциала и профессиональной подготовки по вопросам учета гендерной проблематики.
This will also support the further development of ozone threshold values. Эта работа также поможет дальнейшей разработке пороговых значений озона.
The Committee was also invited to consider proposals for further activities under THE PEP priority areas. Комитет планировал также рассмотреть предложения по дальнейшим мероприятиям в рамках приоритетных областей ОПТОСОЗ.
The review had also revealed weaknesses, showing where further efforts needed to be focused to make the Convention more effective. Рассмотрение также выявило недочеты и те области, где необходимы дополнительные усилия для более эффективного осуществления Конвенции.
Expenditure reporting and reconciliation procedures will also be further streamlined. Процедуры отчетности о расходах и выверки счетов будут также дополнительно рационализированы.
There are two further developments that may be thought relevant in this context. В этой связи, возможно, также будет уместным упомянуть о еще двух событиях.
The Committee is further concerned about the lack of available data on budgetary allocations for children. Комитет также обеспокоен отсутствием доступных данных о выделении бюджетных средств в интересах детей.
The Committee is further concerned at the lack of a minimum age for purchasing alcohol and other controlled substances. Комитет выражает также обеспокоенность отсутствием установления минимального возраста для приобретения алкогольных напитков и других подлежащих контролю веществ.
A further consideration is that employers are required to maintain records of such things as contribution payments. Не следует также забывать, что от работодателей требуется ведение учета, в частности выплат в счет покрытия взносов.
The protection of human rights and fundamental freedoms safeguarded in the Basic Law is further bolstered by ordinary legislation. Защита прав и основных свобод человека, гарантируемая Основным законом, также закреплена и в обычном законодательстве.
Mr. Bychkov further briefed the meeting on the Energy Carbon Fund initiative of RAO UES. Г-н Бычков также кратко информировал совещание об инициативе РАО ЕС в отношении Энергетического углеродного фонда.