| The JIU recommendation further envisages task forces of Under-Secretaries-General, established by the Secretary-General, serving as a Board of Directors for the Department. | В рекомендации ОИГ предусматривается также, что целевые группы в составе заместителей Генерального секретаря, учрежденные Генеральным секретарем, могут служить для Департамента в качестве совета директоров. |
| It is also vital to support the Bosnians' negotiating position by further tightening the enforcement of sanctions. | Также важно поддержать позицию боснийцев на переговорах путем дальнейшего ужесточения санкций. |
| He has also identified better contracting as a source of further savings. | Он также определил более усовершенствованную систему контрактов в качестве источника дополнительной экономии средств. |
| His delegation also looked forward with interest to the deliberations on the question of further rationalizing the work of the First Committee. | Делегация Монголии также заинтересована в предстоящем обсуждении идей, связанных с дальнейшей рационализацией работы Первого комитета. |
| Social and economic stability, together with political credibility, was strengthened in States where minorities were able to preserve and further their identities. | В государствах, где меньшинства имеют возможность сохранять и развивать свою самобытность, крепнет социальная и экономическая стабильность, а также доверие к политике правительства. |
| There is also an urgent need to further strengthen incentives for the cultivation of substitute crops within the framework of a comprehensive rural development programme. | Имеется также срочная потребность в дальнейшем усилении стимулов для выращивания культур-заменителей в рамках всеобъемлющей программы развития сельского хозяйства. |
| We also support Mr. Eliasson in regard to the need for further strengthening coordination in this connection. | Мы также согласны с г-ном Элиассоном, считающим необходимым дальнейшее укрепление координации предпринимаемых в этой сфере усилий. |
| Increased flexibility in the rules governing the Fund would also further the aim of speedy and effective intervention. | Большая гибкость правил, направляющих деятельность Фонда, также способствовала бы достижению цели скорейшего и эффективного участия. |
| It would also be highly desirable if further withdrawals of reservations to the jurisdictional clauses of treaties followed. | Было бы также крайне желательно, если бы вслед за этим последовало изъятие оговорок к правовым статьям договоров. |
| The Board further noted that the Handbook of Budgetary Practices, which was prepared in 1983, also needed to be updated. | Далее Комиссия отметила, что необходимо также обновить подготовленный в 1993 году справочник по методам подготовки бюджета. |
| Routine transactions of the project company may be further facilitated by adequate commercial banking legislation. | Обычным операциям проектной компании может также способствовать соответствующее законодательство о коммерческих банках. |
| We further commit ourselves to the objectives of: | Мы также берем на себя обязательство по реализации следующих целей: |
| In other domains the State has further elaborated ways to protect witnesses. | В других сферах государство также разработало способы защиты свидетелей. |
| The Committee further recommends that the Armenian authorities give high priority to the training of the personnel enumerated in article 10 of the Convention. | Комитет также рекомендует армянским властям уделять приоритетное внимание подготовке персонала, перечисленного в статье 10 Конвенции. |
| It further noted that the work of several organizations in the United Nations system were reflected in the Exhibit. | Совещание отметило также, что в экспонатах этой выставки нашла отражение работа ряда организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| It further aims at reducing the vulnerability of the African economy to external shocks and at internalizing a self-reliant process of development. | Она также направлена на уменьшение уязвимости африканской экономики от внешних потрясений и на интернализацию процесса самостоятельного экономического развития. |
| We further express our sympathy to the Cuban people. | Мы также выражаем свое сочувствие кубинскому народу. |
| This Order of 1 February 1996 also reserved the subsequent procedure for further decision. | В этом постановлении от 1 февраля 1996 года также было указано, что по дальнейшей процедуре решение будет принято позднее. |
| That question, and the question of how to prevent possible abuses, should be further explored. | Следует продолжить изучение этого вопроса, а также вопроса о том, как избежать возможных злоупотреблений. |
| It also felt that the working paper presented by the Russian Federation merited further consideration. | Она также считает, что рабочий документ, представленный по этому вопросу Российской Федерацией, заслуживает углубленного изучения. |
| The consultations will also permit a further exchange of views among delegations on any other outstanding procedural and/or organizational matters, as necessary. | Эти консультации позволят также при необходимости провести дальнейший обмен мнениями между делегациями по любым другим нерешенным процедурным и/или организационным вопросам. |
| We further call upon the Government of Zaire to cease immediately its military aggression which has recently been directed against Rwandan territory. | Мы призываем также правительство Заира немедленно прекратить свою военную агрессию, которая в последнее время направлена против территории Руанды. |
| It will further improve relations with Argentina since the Madrid joint statement of February 1990. | Она также послужит дальнейшему улучшению отношений с Аргентиной после мадридского совместного заявления, принятого в феврале 1990 года. |
| He also stated that no further reductions in employment beyond those already announced were planned in the period covered by the review. | Он также заявил, что на протяжении периода, охватываемого обзором, не будут проводиться дополнительные сокращения сотрудников помимо тех, о которых уже было объявлено. |
| The Council also decided to consider further extension of the mandate of MINURSO depending on the progress of the settlement plan. | Совет также постановил рассмотреть вопрос о возможном продлении мандата МООНРЗС в свете прогресса, достигнутого в осуществлении плана урегулирования. |