Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The JIU recommendation further envisages task forces of Under-Secretaries-General, established by the Secretary-General, serving as a Board of Directors for the Department. В рекомендации ОИГ предусматривается также, что целевые группы в составе заместителей Генерального секретаря, учрежденные Генеральным секретарем, могут служить для Департамента в качестве совета директоров.
It is also vital to support the Bosnians' negotiating position by further tightening the enforcement of sanctions. Также важно поддержать позицию боснийцев на переговорах путем дальнейшего ужесточения санкций.
He has also identified better contracting as a source of further savings. Он также определил более усовершенствованную систему контрактов в качестве источника дополнительной экономии средств.
His delegation also looked forward with interest to the deliberations on the question of further rationalizing the work of the First Committee. Делегация Монголии также заинтересована в предстоящем обсуждении идей, связанных с дальнейшей рационализацией работы Первого комитета.
Social and economic stability, together with political credibility, was strengthened in States where minorities were able to preserve and further their identities. В государствах, где меньшинства имеют возможность сохранять и развивать свою самобытность, крепнет социальная и экономическая стабильность, а также доверие к политике правительства.
There is also an urgent need to further strengthen incentives for the cultivation of substitute crops within the framework of a comprehensive rural development programme. Имеется также срочная потребность в дальнейшем усилении стимулов для выращивания культур-заменителей в рамках всеобъемлющей программы развития сельского хозяйства.
We also support Mr. Eliasson in regard to the need for further strengthening coordination in this connection. Мы также согласны с г-ном Элиассоном, считающим необходимым дальнейшее укрепление координации предпринимаемых в этой сфере усилий.
Increased flexibility in the rules governing the Fund would also further the aim of speedy and effective intervention. Большая гибкость правил, направляющих деятельность Фонда, также способствовала бы достижению цели скорейшего и эффективного участия.
It would also be highly desirable if further withdrawals of reservations to the jurisdictional clauses of treaties followed. Было бы также крайне желательно, если бы вслед за этим последовало изъятие оговорок к правовым статьям договоров.
The Board further noted that the Handbook of Budgetary Practices, which was prepared in 1983, also needed to be updated. Далее Комиссия отметила, что необходимо также обновить подготовленный в 1993 году справочник по методам подготовки бюджета.
Routine transactions of the project company may be further facilitated by adequate commercial banking legislation. Обычным операциям проектной компании может также способствовать соответствующее законодательство о коммерческих банках.
We further commit ourselves to the objectives of: Мы также берем на себя обязательство по реализации следующих целей:
In other domains the State has further elaborated ways to protect witnesses. В других сферах государство также разработало способы защиты свидетелей.
The Committee further recommends that the Armenian authorities give high priority to the training of the personnel enumerated in article 10 of the Convention. Комитет также рекомендует армянским властям уделять приоритетное внимание подготовке персонала, перечисленного в статье 10 Конвенции.
It further noted that the work of several organizations in the United Nations system were reflected in the Exhibit. Совещание отметило также, что в экспонатах этой выставки нашла отражение работа ряда организаций системы Организации Объединенных Наций.
It further aims at reducing the vulnerability of the African economy to external shocks and at internalizing a self-reliant process of development. Она также направлена на уменьшение уязвимости африканской экономики от внешних потрясений и на интернализацию процесса самостоятельного экономического развития.
We further express our sympathy to the Cuban people. Мы также выражаем свое сочувствие кубинскому народу.
This Order of 1 February 1996 also reserved the subsequent procedure for further decision. В этом постановлении от 1 февраля 1996 года также было указано, что по дальнейшей процедуре решение будет принято позднее.
That question, and the question of how to prevent possible abuses, should be further explored. Следует продолжить изучение этого вопроса, а также вопроса о том, как избежать возможных злоупотреблений.
It also felt that the working paper presented by the Russian Federation merited further consideration. Она также считает, что рабочий документ, представленный по этому вопросу Российской Федерацией, заслуживает углубленного изучения.
The consultations will also permit a further exchange of views among delegations on any other outstanding procedural and/or organizational matters, as necessary. Эти консультации позволят также при необходимости провести дальнейший обмен мнениями между делегациями по любым другим нерешенным процедурным и/или организационным вопросам.
We further call upon the Government of Zaire to cease immediately its military aggression which has recently been directed against Rwandan territory. Мы призываем также правительство Заира немедленно прекратить свою военную агрессию, которая в последнее время направлена против территории Руанды.
It will further improve relations with Argentina since the Madrid joint statement of February 1990. Она также послужит дальнейшему улучшению отношений с Аргентиной после мадридского совместного заявления, принятого в феврале 1990 года.
He also stated that no further reductions in employment beyond those already announced were planned in the period covered by the review. Он также заявил, что на протяжении периода, охватываемого обзором, не будут проводиться дополнительные сокращения сотрудников помимо тех, о которых уже было объявлено.
The Council also decided to consider further extension of the mandate of MINURSO depending on the progress of the settlement plan. Совет также постановил рассмотреть вопрос о возможном продлении мандата МООНРЗС в свете прогресса, достигнутого в осуществлении плана урегулирования.