| It might also include further efforts to build gender factors into development assistance, including lending, technology transfer and technical cooperation. | Они могли бы также включать принятие дальнейших мер по обеспечению учета интересов женщин при оказании помощи в области развития, включая предоставление кредитов, передачу технологии и техническое сотрудничество. |
| The issue of extradition of nationals also merits further discussion. | Вопрос о выдаче граждан также заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
| Common membership of delegations to those bodies, as well as cooperation between their respective secretariats, provide further impetus to coordination. | Дальнейшей координации действий содействует совместное членство в делегациях в этих органах, а также сотрудничество между соответствующими секретариатами. |
| He also requested further information on the criteria applied for obtaining visas and entry permits. | Г-н Ахмаду хотел бы также получить разъяснения относительно правил выдачи виз и разрешений на въезд. |
| The Government also replied to the request by the Special Rapporteur for further clarification in a number of cases. | Правительство ответило также на просьбу Специального докладчика представить более подробные разъяснения по ряду случаев. |
| It was further observed that such regional arrangements had been established in other regions. | Было также отмечено, что подобные региональные механизмы уже созданы в других регионах. |
| Details of these initiatives are further explained in response to paragraph 27 below. | Подробные сведения об этих инициативах содержатся также в ответе на пункт 27 ниже. |
| In that regard, we further note that Syria has established a national investigation commission to look into the matter. | В этой связи мы также отмечаем, что Сирия создала национальную комиссию по расследованию в целях прояснения обстоятельств этого дела. |
| It further welcomes the work towards the amendment of civil and criminal laws, taking into account the provisions of the Convention. | Комитет также приветствует начатую работу по внесению в гражданское и уголовное законодательство поправок, учитывающих положения Конвенции. |
| The resolution further called for this statement to address the issue of UNIDO's strategic contribution to the Millennium Development Goals. | В резолюции также предлагалось отразить в этом заявлении вопрос о стратегическом вкладе ЮНИДО в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It seemed that further staff reductions and redeployments would also be possible. | Дальнейшее сокращение и перераспределение кадров также представляются возможными. |
| We also advocate the adoption of further procedures which would make the Council more democratic and transparent in its decision-making. | Мы также выступаем за принятие дальнейших процедур, которые сделали бы Совет более демократичным и транспарентным в плане принятия решений. |
| We also emphasize the importance of the further diversification of the production and export structures, which is crucial. | Мы также подчеркиваем важность дальнейшей диверсификации структур производства и экспорта, ибо это решающий фактор. |
| It further urged the international community to supplement the assistance which the Sudan provided to refugees. | Он призывает также международное сообщество дополнить помощь, которую Судан оказывает беженцам. |
| Projects also introduce international standards and active cooperation among a steadily growing number of ASYCUDA user countries and and thus further increases mutual benefits. | Разработаны также проекты внедрения национальных стандартов и развития активного сотрудничества между постоянно растущим числом стран, использующих АСОТД, что должно принести всем им дополнительные выгоды. |
| It also highlighted the need to further strengthen North-South and South-South cooperation in technology transfer (para. 57). | Была также подчеркнута необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг в области передачи технологий (пункт 57). |
| ECLAC also works jointly with OAS and IDB, in a tripartite agreement, to further western hemispheric integration. | В рамках трехстороннего соглашения ЭКЛАК работает также совместно с ОАГ и МАБР в деле содействия интеграционному процессу в Западном полушарии. |
| It further linked more clearly the normative and the operational work. | Была обеспечена также более четкая связь между нормативной и оперативной работой. |
| Where they had not integrated, they might also be afraid of exposing themselves to further discriminatory measures. | Если же им не удается интегрироваться, то они также, возможно, боятся подвергнуться дальнейшей дискриминации. |
| Again, this provision is directly applicable under Liechtenstein law and does not require any further measures for implementation. | Это положение также непосредственно применяется на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна и не требует каких-либо дополнительных мер для обеспечения его соблюдения. |
| The introduction of other administrative measures, including new contracts for area staff in September 1999, contributed to further cost containment. | Дальнейшему ограничению расходов способствовало также принятие других административных мер, в том числе заключение с персоналом, набираемым на местах, новых контрактов с сентября 1999 года. |
| An airborne fibre count between 700 and 1,200 per cubic metre requires further purification and filtration and regular inspections. | При концентрации переносимых в воздухе волокон в пределах 700 - 1200 волокон на кубический метр требуется дальнейшая очистка и фильтрация, а также регулярные проверки. |
| The key to raising employment further would be private investment - mainly domestic but also foreign - which could augment productive and export capacities. | Ключевым фактором для дальнейшего повышения уровня занятости являются частные инвестиции - в основном внутренние, но также и иностранные, которые могут способствовать увеличению производственных мощностей и возможностей экспорта. |
| The Committee also expressed the wish to be informed on further developments on this issue throughout the system. | Комитет также выразил желание получать информацию о дальнейшей работе над этой темой в масштабах всей системы. |
| It also expresses its intention to consider at the appropriate time preparations for an additional phase of United Nations deployment and further action. | Он также заявляет о своем намерении рассмотреть в соответствующее время вопрос о подготовительных мероприятиях к дополнительному этапу развертывания Организации Объединенных Наций и о дальнейших мерах. |