Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It might also include further efforts to build gender factors into development assistance, including lending, technology transfer and technical cooperation. Они могли бы также включать принятие дальнейших мер по обеспечению учета интересов женщин при оказании помощи в области развития, включая предоставление кредитов, передачу технологии и техническое сотрудничество.
The issue of extradition of nationals also merits further discussion. Вопрос о выдаче граждан также заслуживает дальнейшего рассмотрения.
Common membership of delegations to those bodies, as well as cooperation between their respective secretariats, provide further impetus to coordination. Дальнейшей координации действий содействует совместное членство в делегациях в этих органах, а также сотрудничество между соответствующими секретариатами.
He also requested further information on the criteria applied for obtaining visas and entry permits. Г-н Ахмаду хотел бы также получить разъяснения относительно правил выдачи виз и разрешений на въезд.
The Government also replied to the request by the Special Rapporteur for further clarification in a number of cases. Правительство ответило также на просьбу Специального докладчика представить более подробные разъяснения по ряду случаев.
It was further observed that such regional arrangements had been established in other regions. Было также отмечено, что подобные региональные механизмы уже созданы в других регионах.
Details of these initiatives are further explained in response to paragraph 27 below. Подробные сведения об этих инициативах содержатся также в ответе на пункт 27 ниже.
In that regard, we further note that Syria has established a national investigation commission to look into the matter. В этой связи мы также отмечаем, что Сирия создала национальную комиссию по расследованию в целях прояснения обстоятельств этого дела.
It further welcomes the work towards the amendment of civil and criminal laws, taking into account the provisions of the Convention. Комитет также приветствует начатую работу по внесению в гражданское и уголовное законодательство поправок, учитывающих положения Конвенции.
The resolution further called for this statement to address the issue of UNIDO's strategic contribution to the Millennium Development Goals. В резолюции также предлагалось отразить в этом заявлении вопрос о стратегическом вкладе ЮНИДО в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It seemed that further staff reductions and redeployments would also be possible. Дальнейшее сокращение и перераспределение кадров также представляются возможными.
We also advocate the adoption of further procedures which would make the Council more democratic and transparent in its decision-making. Мы также выступаем за принятие дальнейших процедур, которые сделали бы Совет более демократичным и транспарентным в плане принятия решений.
We also emphasize the importance of the further diversification of the production and export structures, which is crucial. Мы также подчеркиваем важность дальнейшей диверсификации структур производства и экспорта, ибо это решающий фактор.
It further urged the international community to supplement the assistance which the Sudan provided to refugees. Он призывает также международное сообщество дополнить помощь, которую Судан оказывает беженцам.
Projects also introduce international standards and active cooperation among a steadily growing number of ASYCUDA user countries and and thus further increases mutual benefits. Разработаны также проекты внедрения национальных стандартов и развития активного сотрудничества между постоянно растущим числом стран, использующих АСОТД, что должно принести всем им дополнительные выгоды.
It also highlighted the need to further strengthen North-South and South-South cooperation in technology transfer (para. 57). Была также подчеркнута необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг в области передачи технологий (пункт 57).
ECLAC also works jointly with OAS and IDB, in a tripartite agreement, to further western hemispheric integration. В рамках трехстороннего соглашения ЭКЛАК работает также совместно с ОАГ и МАБР в деле содействия интеграционному процессу в Западном полушарии.
It further linked more clearly the normative and the operational work. Была обеспечена также более четкая связь между нормативной и оперативной работой.
Where they had not integrated, they might also be afraid of exposing themselves to further discriminatory measures. Если же им не удается интегрироваться, то они также, возможно, боятся подвергнуться дальнейшей дискриминации.
Again, this provision is directly applicable under Liechtenstein law and does not require any further measures for implementation. Это положение также непосредственно применяется на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна и не требует каких-либо дополнительных мер для обеспечения его соблюдения.
The introduction of other administrative measures, including new contracts for area staff in September 1999, contributed to further cost containment. Дальнейшему ограничению расходов способствовало также принятие других административных мер, в том числе заключение с персоналом, набираемым на местах, новых контрактов с сентября 1999 года.
An airborne fibre count between 700 and 1,200 per cubic metre requires further purification and filtration and regular inspections. При концентрации переносимых в воздухе волокон в пределах 700 - 1200 волокон на кубический метр требуется дальнейшая очистка и фильтрация, а также регулярные проверки.
The key to raising employment further would be private investment - mainly domestic but also foreign - which could augment productive and export capacities. Ключевым фактором для дальнейшего повышения уровня занятости являются частные инвестиции - в основном внутренние, но также и иностранные, которые могут способствовать увеличению производственных мощностей и возможностей экспорта.
The Committee also expressed the wish to be informed on further developments on this issue throughout the system. Комитет также выразил желание получать информацию о дальнейшей работе над этой темой в масштабах всей системы.
It also expresses its intention to consider at the appropriate time preparations for an additional phase of United Nations deployment and further action. Он также заявляет о своем намерении рассмотреть в соответствующее время вопрос о подготовительных мероприятиях к дополнительному этапу развертывания Организации Объединенных Наций и о дальнейших мерах.