Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Through these measures, a further decrease in premature births should also be achieved. Эти меры также должны быть направлены на дальнейшее снижение показателя преждевременных родов.
It also encouraged the private sector of other countries to further develop partnership with small island developing States. Комиссия также призвала частный сектор в других странах, в свою очередь, продолжать налаживать партнерские отношения с малыми островными развивающимися государствами.
The Committee notes further that the State party does not accede to requests for extradition of political refugees. Комитет также отмечает, что государство-участник не удовлетворяет просьбы о выдаче политических беженцев.
It was also felt that the provision required further clarification so as to make it more readily applicable. Было также сочтено, что это положение требует дальнейшего уточнения, с тем чтобы сформулировать его в более готовой к применению форме.
The comment was made that the issue might also have to be considered further from the standpoint of jurisdictional immunities and diplomatic protection. Отмечалось, что рассмотрение этого вопроса можно было бы продолжить также с точки зрения юрисдикционных иммунитетов и дипломатической защиты.
A further suggestion was that the definition should include a reference to a positive request for payment. Было также указано, что определение должно содержать ссылку на прямое требование произвести платеж.
These provisions may be instrumental to ensuring an adequate level of administrative coordination (see further below, paras. 26-32). Подобные положения могут сыграть полезную роль в обеспечении надлежащей административной координации (см. также ниже, пункты 26-32).
He further agreed with the observer for the World Bank that unsolicited proposals must meet precise quality standards. Он разделяет также мнение наблюдателя Всемирного банка в отношении того, что незапрошенные предложения должны удовлетворять конкретным стандартам качества.
It had further been pointed out that reference to "due process of law" was ambiguous and needed clarification. Было также отмечено, что ссылка на "надлежащую правовую процедуру" является неясной и требует уточнения.
I further propose that member countries agree to use the IMF's gold reserves to guarantee the interest payments and repayment of the principal. Я также предлагаю, чтобы страны-участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга.
They were further committed to industrialization as an instrument in the achievement of those goals. Они также привержены индустриализации как инструменту достижения этих целей.
He further suggested that discussions of terrorism were better suited to other forums, such as the Sixth Committee. Он также высказывает мысль о том, что есть другие, более подходящие форумы для обсуждения вопроса о терроризме, такие, как Шестой комитет.
We further support the creation of a new system of inspection of weapons of mass destruction. Мы также выступаем за создание новой системы инспекций в отношении оружия массового уничтожения.
The proposal that model provisions should be drafted to accompany the legislative guide also called for further discussion. Предложение о составлении типовых положений, дополняющих руководство для законодательных органов, также требует дальнейшего обсуждения.
We propose further that it use the concept of control as the criterion for establishing an association. Мы предлагаем также использовать концепцию контроля в качестве критерия для установления ассоциированных связей.
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, there was further discussion of this proposal and of what the record should include. На пятой сессии Специального комитета состоялось дальнейшее обсуждение этого предложения, а также вопроса о содержании таких документов.
For further details, see also footnotes 24 and 25. Более подробно см. также сноски 24 и 25.
A number of other factors further exacerbated the situation. Это положение также усугубляется рядом других факторов.
The information age had brought progress, but also the threat of further economic and social disparities. Эпоха информации обеспечила прогресс, но создала также опасность усиления экономических и социальных различий.
Also, the Consolidated Appeal Process (CAP) should be further developed as the main tool for mobilizing resources. Кроме того, следует также далее развивать процесс совместных призывов как главный инструмент мобилизации ресурсов.
The difficulties of inadequate resources are further complicated by the uneven geographical and sectoral distribution of funds. Трудности, связанные с неадекватным обеспечением ресурсами, усугубляются также неравномерными уровнями географического и секторального распределения средств.
It is also charged with ensuring that the environment of the region does not suffer further degradation. Ей поручено также следить за тем, чтобы окружающая среда этого региона не подвергалась дальнейшей деградации.
Again, I understand there will be further developments on this issue today. Насколько я понимаю, в отношении этого вопроса сегодня также будут предприняты дополнительные шаги.
It would also create further inequalities within the Council. Она также приведет к возникновению нового неравенства в рамках Совета.
A further request to States that they submit their domestic legislation and treaty instruments governing these matters. Обращение к государствам также с просьбой представить информацию о своем внутреннем законодательстве и международных договорах, которые регламентируют деятельность в этой области.