| Decades of human suffering do not allow further delay. | Десятилетия страданий людей говорят о том, что новые задержки недопустимы. |
| It would be appreciated if any further questions were forwarded promptly. | Было бы хорошо, если бы новые вопросы были представлены как можно быстрее. |
| Impunity may undermine trust in legal systems, thereby encouraging further crimes. | Безнаказанность зла может подорвать веру в правовую систему, и, таким образом, спровоцировать новые преступления. |
| UNDG Executive Committee agencies discussed further proposals for simplification and harmonization at Joint Executive Boards meeting. | Учреждения, входящие в Исполнительный комитет ГООНВР, обсудили новые предложения в отношении упрощения и согласования на совместном заседании исполнительных советов в январе 2006 года. |
| In 1995 and 2000 that pivotal bargain was further elaborated. | В 1995 и 2000 годах в эту основополагающую договоренность были включены новые условия. |
| Attempts to further absorb these requirements have resulted in overstretching by the relevant offices. | Попытки удовлетворять все новые и новые потребности таким же образом привели к тому, что соответствующие подразделения оказались перегруженными. |
| Your response to my letter contains various issues that provoke further questions and clarifications. | В своем ответе на мое письмо Вы затронули несколько вопросов, в связи с которыми возникают новые вопросы и необходимость сделать некоторые уточнения. |
| During the reporting period, further progress was made in the implementation of the five focus areas of the plan. | В ходе отчетного периода были достигнуты новые результаты по пяти основным направлениям этого плана. |
| Explore further opportunities for projects concerning crops and harvested produce. | Исследовать новые возможности для проектов, касающихся сельскохозяйственных культур и собранной продукции. |
| It can amend the previous treaty, or add further provisions. | Он может вносить поправки в предыдущий договор или добавлять в него новые положения. |
| The momentum of the past two years must be harnessed for further action and results. | Необходимо сохранить темпы работы двух прошедших лет и предпринимать новые действия и добиваться новых результатов. |
| Its work continually opens up further opportunities for South-South cooperation and greater empowerment of the South as a whole. | Его деятельность постоянно открывает новые возможности для сотрудничества Юг-Юг и для укрепления потенциала стран Юга в целом. |
| The Advisory Group on Emerging Issues is currently reviewing further indicators and considering the possibility of disseminating them online in 2014. | В настоящее время Консультативная группа по новым вопросам рассматривает новые показатели и изучает возможность распространения в Интернете в 2014 году связанных с ними данных. |
| These successes notwithstanding, the reporting period witnessed further acts of violence against civilians and attacks against the Lebanese Armed Forces. | Несмотря на достигнутые успехи, в течение отчетного периода были совершены новые акты насилия в отношении гражданских лиц и нападения на военнослужащих Ливанских вооруженных сил. |
| The coming petroleum and mining legislation offers further opportunities to strengthen the management, transparency and responsible exploitation of resources. | Благодаря предстоящему принятию законов о нефтяной и добывающей промышленности открываются новые возможности для повышения уровня управления, транспарентности и ответственной эксплуатации ресурсов. |
| Another representative argued that in practice industry was already developing many alternatives and did not need further regulation. | Другой представитель заявил, что на практике промышленность уже разработала множество альтернатив и ей не нужны новые регламентационные меры. |
| Following the end of President Sleiman's term in office, there have been no further meetings of the National Dialogue. | После окончания срока действия полномочий президента Сулеймана новые встречи в рамках национального диалога не проводились. |
| She also felt unable to bear any further negative experiences, and feared that she would harm herself in such a case. | Она также чувствовала себя не в состоянии перенести какие-либо новые негативные события и боялась, что в таком случае она причинит себе какой-нибудь вред. |
| Eventually, the buyer made further orders and promised to pay the outstanding debts, but the Polish sellers refused to deliver. | Впоследствии он сделал новые заказы и пообещал выплатить образовавшуюся заложенность, однако польские продавцы отказались продолжить поставки. |
| Donor countries will be invited to pledge further contributions to the trust funds. | Странам-донорам будет предложено объявить новые взносы в целевые фонды. |
| The statement provides further elements for the interpretation of the prohibition of retrogression. | В этом заявлении излагаются новые соображения относительно толкования запрещения регрессивных мер. |
| The source submitted further observations in that regard on 14 April 2014. | Таким образом, источник 14 апреля 2014 года представил новые замечания. |
| That course of action would create further opportunities for the Commission to interact with Member States. | В таком случае у Комиссии появятся новые возможности взаимодействия с государствами-членами. |
| Support was expressed for allowing the arbitrators to hold further hearings and seek further evidence where necessary. | Была выражена поддержка предоставлению арбитрам возможности проводить новые слушания и запрашивать новые доказательства при возникновении такой необходимости. |
| However, there were further delaying tactics and further attempts to gain or to waste time. | Однако последовали новые уловки и новые попытки затягивания времени или извлечения преимуществ. |