Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Article further affirms important procedural rights of persons subjected to arrest, detainment or internment. Статья также подтверждает важные процессуальные права лиц, подвергшихся аресту, задержанию или интернированию.
However, the Commission further noted with regret that such protection is not absolute in wartime. Однако Комиссия также с сожалением отмечает, что такая защита не является абсолютной во время войны.
OAS has further adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an appendix on electronic documents and signatures. ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, содержащий приложение, посвященное электронным документам и подписям.
She also sought further clarification about payment of fees. Оратор просит также дать дополнительные разъяснения по поводу взимаемых пошлин.
They further contend that when a state deprives an individual of his nationality, it also denies itself the right to punish him. Они далее утверждают, что когда государство лишает индивида гражданства, оно само себе отказывает также в праве наказывать его.
Attitudes towards pregnant teenagers should also be addressed as a further possible source of violence and discrimination. Следует также обратить внимание на проблему, касающуюся отношения к беременным девушкам-подросткам, которое является еще одним возможным источником насилия и дискриминации.
She requested further information on the status and evolution of SERNAM and the resources available to it since its establishment. Она просит представить дополнительную информацию о статусе и развитии НУДЖ, а также о ресурсах, которыми оно располагало с момента создания.
That was an another area that needed further work. В этой области также необходимо провести дальнейшую работу.
The Plan provided guidelines for harnessing natural resources and protecting the environment and further strengthening the socio-economic infrastructure. В плане изложены директивы в отношении освоения природных ресурсов и защиты окружающей среды, а также дальнейшего укрепления социально-экономической инфраструктуры.
The Government has also sought further information from the applicants on the specific nature of the particular customary rights that are claimed. Правительство также запросило у заявителей дополнительную информацию об особом характере конкретных традиционных прав, на которые они претендуют.
Please provide further information on the mandate of the Special Procurator for Women, as well as activities undertaken and their effects. Пожалуйста, представьте дополнительную информацию о мандате Специального уполномоченного по делам женщин, а также о предпринятой деятельности и ее результатах.
She also asked the delegation to provide further details on the activities of NGOs. Она также просит делегацию более подробно рассказать о деятельности НПО.
However, in that regard also, further efforts were needed at the local level. Однако в этом отношении также необходимы дальнейшие усилия на местном уровне.
It was also noted that the distinction could be further refined on the basis of the practice of the European Community. Было также отмечено, что можно было бы более четко отразить это различие на основе практики Европейского сообщества.
Any further information that Governments consider relevant to the topic would be also welcome by the Commission and by the Special Rapporteur. Любая другая информация, которую правительства считают актуальной по отношению к этой теме, также приветствовалась бы Комиссией международного права и Специальным докладчиком.
The Committee further discussed the contents of the envisaged informal publication on the main aspects of the compliance mechanism. Комитет обсудил также содержание намеченного к публикации неофициального документа по основным аспектам механизма соблюдения.
It further discussed and agreed upon procedures for making decisions electronically. Он обсудил и согласовал также процедуры принятия решений в электронном формате.
We must further take care to ensure that any change reflects general agreement among Member States. Мы должны также приложить усилия для обеспечения того, чтобы каждое изменение отражало общее согласие государств-членов.
The Committee further recalls that States parties are required to prevent arbitrary killings by their own security forces. Комитет также отмечает, что государства-участники должны принимать меры по предупреждению произвольных убийств, совершаемых их собственными силами безопасности.
It further recommended that the additional requirements for furniture, construction and improvements, totalling $200,000, should be absorbed. Он также рекомендует покрыть дополнительные потребности в связи с закупкой мебели и строительством и переоборудованием помещений в размере 200000 долл. США.
Article 15 further stipulates that its members shall be elected by an absolute majority of valid votes. В статье 15 также говорится, что его члены избираются подавляющим большинством действительных голосов.
Article 10 further stipulates that: "The State undertakes to protect mothers and children". В статье 10 также предусматривается, что на государство ложится обязанность защищать материнство и детство.
A voluntary system of industry self-regulation further underpins the Scheme. Эта система основана также на добровольной системе саморегулирования в рамках отрасли.
We are clear too that further action will and should be taken against any members of the KPC who are involved in terrorism. Нам также ясно, что необходимо принятие дальнейших мер против любых членов КЗК, замешанных в терроризме.
A further Stage 3 programme is presently being planned, to include technology development and transfer, and show case projects. В настоящее время ведется планирование следующей программы этапа З, которая предусматривает разработку и передачу технологий, а также демонстрационные проекты.