Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It is further proposed that one General Service post be established to provide administrative and clerical support to the unit. Предлагается также учредить одну должность категории общего обслуживания для административной и канцелярской поддержки подразделения.
It is further concerned about the use of abortion as a method of family planning. Он также выражает обеспокоенность по поводу применения абортов как метода планирования семьи.
The Committee further recommends that the State party develop a clear programme of action for increasing children's access to formal education. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать четкую программу действий для облегчения доступа детей к официальной системе образования.
The review notes the efforts being made to improve the policy environment as well as areas where there is room for further improvement. В ходе обзоров были отмечены усилия, направленные на улучшение политического климата, а также те области, где возможен прогресс.
Naturally, the methodology developed also requires further attention as part of a continuing, systematic effort to improve performance monitoring. Естественно, что разработанная методология также требует дополнительного внимания в рамках продолжающихся систематических усилий по улучшению контроля за деятельностью.
They must also resist the temptation to further donors' ulterior motives in developing countries. Они также не должны поддаваться искушению содействовать реализации скрытых мотивов доноров в развивающихся странах.
The Irish Government also agreed to take steps to further strengthen the protection of human rights in its jurisdiction. Ирландское правительство согласилось также принять меры по дальнейшему усилению охраны прав человека в рамках своей компетенции.
This initiative also led to further discussion on other joint activities. Эта инициатива привела также к углубленному обсуждению ряда других совместных мероприятий.
The view was also expressed that the CCA could help further examine the programming environment. Было также высказано мнение о том, что подготовка ОСО может содействовать дальнейшему анализу условий составления программ.
The report also notes that the powers of HALDE need to be further strengthened. В докладе также отмечается, что следует дополнительно расширить полномочия этого Совета.
It is also anticipated that there will be further progress in corporate debt restructuring. Ожидается также, что будет достигнут дальнейший прогресс в реструктуризации корпоративного долга.
However, it also noted that there was an opportunity cost in terms of the further development of other data systems. Однако она указала также на наличие выгодной возможности дальнейшего развития других систем данных.
SOPAC briefed the meeting on the current developments in its environmental vulnerability index and further work still in the planning stages. СОПАК вкратце информировал участников совещания о ходе разработки своего индекса экологической уязвимости, а также о своей последующей деятельности, находящейся пока на стадии планирования.
Successful efforts at collaborative programming among several organizations, sometimes involving bilateral donors or other international institutions, have further energized field level coordination. Успешные усилия по совместной разработке программ одновременно несколькими организациями, в том числе иногда двусторонними донорами или другими международными организациями, также способствовали расширению координации на местном уровне.
The Committee recommends further that a code of standards be adopted on care and protection of children deprived of a family environment. Комитет также рекомендует принять кодекс норм по уходу и защите детей, лишенных семейного окружения.
It further encourages the National Nutrition and Children's Council to continue its work on a national breastfeeding policy. Он также призывает Национальный совет по вопросам питания и защиты детей продолжать работу по разработке национальной политики в области грудного вскармливания.
It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. Он также рекомендует создать надлежащий инспекционный механизм для осуществления контроля за размещением детей в учреждениях или структурах альтернативного ухода.
The results of the staff survey further confirm the inadequacy of the consultations. Результаты обследования персонала также подтверждают недостаточность этих консультаций.
This further affirms the conflict of responsibilities between substantive programme management and OHRM, as stated above. Это также приводит к конфликту сфер ответственности руководителей основных программ и УЛР, как было указано выше.
The agreed conclusion 1997/2 of the Economic and Social Council further compels mainstreaming gender. В согласованных выводах 1997/2 Экономического и Социального Совета также говорится о необходимости учета гендерной проблематики.
The Centre had further conducted six short courses and workshops since its inauguration. Со времени своего открытия Центр провел также шесть краткосрочных курсов и практикумов.
The Committee notes further that efforts to trace the families of unaccompanied children have had limited success. Комитет также отмечает, что усилия по поиску семей несопровождаемых детей не приносят желаемых результатов.
It further appreciates the information provided in the written replies. Комитет выражает также признательность за информацию, представленную в письменных ответах.
The speaker also requested further information on how countries "clearly threatened by violence" would be judged and by whom. Оратор также просил представить дополнительную информацию о том, как и кем должны определяться страны, «которым явно угрожает насилие».
It also calls for further strengthening and coordination of international efforts for those persons in this regard. Он призывает также к дальнейшему укреплению и координации международных усилий в интересах этих лиц в данном отношении.