Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Commission on Sustainable Development tries to further promote the idea of genuine involvement of major groups in the developmental processes. Комиссия по устойчивому развитию стремится также пропагандировать идею подлинного участия основных групп населения в процессе развития.
He has further been asked to provide information regarding the emergency preparedness of the High Commissioner for Human Rights. Его также просили представить информацию по вопросу о чрезвычайной готовности Верховного комиссара по правам человека.
She further testified that many of the women suffer from lack of sleep, nightmares, high blood pressure and nervousness. Она также отметила, что многие из этих женщин страдают от бессонницы, кошмаров, повышенного кровяного давления и нервозности.
The study further states that there were cases where administrators and military personnel took direct part in the recruitment. В исследовании также утверждается, что имели место случаи, когда непосредственное участие в вербовке принимали администраторы и военнослужащие.
The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. Председатель НЛД также сообщил о том, что ему по-прежнему не разрешается выезжать за пределы Янгона без разрешения местного совета.
They further recommend that these operations should receive appropriate financing from the United Nations. Они рекомендуют также обеспечить финансовую поддержку этой деятельности со стороны Организации Объединенных Наций.
It further recommends that the Government take measures to improve the quality of secondary education and the material conditions of teaching staff. Комитет также рекомендует правительству принять меры с целью повышения качества среднего образования и улучшения материального положения преподавательских кадров.
It further recommended a review of existing inter-agency coordination mechanisms dealing with ocean issues. Она также рекомендовала провести обзор существующих межучрежденческих механизмов координации, занимающихся вопросами океанов.
Financial support is further provided by several other donors. Финансовая поддержка оказывается также некоторыми другими донорами.
The full implementation of economic, social and cultural rights is further hampered by the high cost of the reintegration of returning refugees and displaced persons. Полное осуществление экономических, социальных и культурных прав также тормозится высокой стоимостью реинтеграции возвращающихся беженцев и перемещенных лиц.
The Committee should further bear in mind developments at the next United Nations General Assembly before proceeding with the good offices mission. До организации последующей миссии добрых услуг Комитету следует также принять во внимание итоги следующей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
A further responsibility is the maintenance of quality and regulatory standards with emphasis on capital and infrastructure-related expenditures. Он/она будет нести также ответственность за поддержание качества и соблюдение нормативных стандартов с упором на капиталовложения и расходы, связанные с инфраструктурой.
We also believe that, in order to further tighten the security of the office, a special lock with multiple keys should be installed. Мы считаем также, что в целях дальнейшего усиления охраны помещения необходимо установить специальный замок, открываемый несколькими ключами.
This should and may contribute to motivation and further cooperation and coordination with the legal authorities of the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina. Такие меры могут и должны внести вклад в активизацию, а также укрепление дальнейшего сотрудничества и координации действий с законными властями Республики и Федерации Боснии и Герцеговины.
Preventive education should be further integrated into the operational portfolios of all relevant bodies of the United Nations system. Необходимы также дальнейшие усилия по включению профилактических просветительских мероприятий в планы оперативной деятельности всех соответствующих органов и подразделений системы Организации Объединенных Наций.
It also requested the Executive Director to propose for future board sessions further measures designed to continue the process of reform. Он также просил Директора-исполнителя предложить на будущих сессиях Совета дополнительные меры, имеющие своей целью продолжение процесса реформы.
Steps have been taken to streamline operations, to improve indexing and reduce gaps, and to develop further computer applications. Предпринимаются шаги по рационализации операций, совершенствованию индексирования и ликвидации пробелов, а также по разработке дальнейших компьютерных прикладных программ.
There have also been great improvements in the energy efficiency of primary production and forming of metals, and further improvements are possible. Достигнуто также значительное повышение к.п.д. использования энергии при производстве и обработке металлов, и существует возможность его дальнейшего повышения.
The Commission may wish to encourage further action and problem-oriented research and exchange of experiences on capacity-building. Комиссия по устойчивому развитию, возможно, пожелает обратиться с призывом к проведению дальнейших исследований, ориентированных на конкретные мероприятия и проблемы, а также к обмену опытом по созданию потенциала.
It also shows that the role of NGOs and the private sector in such bodies need further strengthening. Он также свидетельствует о том, что роль НПО и частного сектора в деятельности таких органов требует дальнейшего усиления.
Regional accounts will be further developed. Позднее будет также начата разработка региональных счетов.
We urge the resumption of serious talks between North and South Korea as a further contribution to peace and reconciliation in our region. Мы призываем к возобновлению серьезных переговоров между Северной и Южной Кореей, что также способствовало бы миру и примирению в нашем регионе.
The prevention of HIV/AIDS and the control of malaria were further priorities in the Mekong subregion. Предупреждение ВИЧ/СПИДа и борьба с малярией также были приоритетными задачами в субрегионе реки Меконг.
Participants published a further 24 papers describing their contributions to ICP Vegetation. Участники опубликовали также 24 документа с описанием своего вклада в осуществление МСП по растительности.
My delegation would further like to recognize the gender perspective in peacebuilding. Наша делегация хотела бы также привлечь внимание к гендерному аспекту миростроительства.