Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It will also notify the Secretary-General for further action. Он будет также уведомлять Генерального секретаря о дальнейших действиях.
Please also provide further information on measures taken to address the Committee's recommendation in the framework of the PROGRESS programme. Просьба представить также дополнительную информацию о мерах, принятых с целью выполнения рекомендации Комитета в рамках программы ПРОГРЕСС.
DOS will also continue improving its internal procedures and processes to further enhance the usefulness and credibility of the services it renders. ОСН также продолжит совершенствовать свои внутренние процедуры и процессы с целью дальнейшего повышения актуальности и объективности предоставляемых им услуг.
It also requested the United Nations funds and programmes to pursue further reductions in management costs. Она также обратилась к фондам и программам Организации Объединенных Наций с просьбой добиваться еще большего сокращения управленческих расходов.
He also welcomed the strategic partnership with the World Bank and encouraged its further strengthening. Он также приветствовал стратегическое партнерство с Всемирным банком и призвал к его дальнейшему укреплению.
He further welcomed the efforts of the staff and management to deal with concerns through dialogue. Он также с поощрением отозвался об усилиях персонала и руководства решать проблемы посредством диалога.
The Board further requested that an evaluation of the policy be presented to it no later than February 2015. Совет также предложил представить оценку политики не позднее февраля 2015 года.
The Forum further recommends that the Bank develop a mechanism specifically to support the entrepreneurship activities of indigenous peoples. Форум также рекомендует этому банку разработать механизм, непосредственно ориентированный на оказание поддержки предпринимательской деятельности коренных народов.
She further submits that she has withdrawn her application. Она также утверждает, что отозвала это заявление.
The Committee is further concerned at the insufficient allocation of human and financial resources to health facilities, in particular in rural areas. Комитет также выражает обеспокоенность недостаточным выделением людских ресурсов и финансовых средств медицинским учреждениям, особенно в сельских районах.
It is further concerned about the application of customary law that discriminates against women with regard to inheritance of land. Он также высказывает озабоченность в связи с применением норм обычного права, допускающих дискриминацию женщин в отношении наследования земли.
Other laws and regulations that have been formulated or amended in recent years have further provided for the protection of the rights of women. Другие разработанные или измененные в последние годы законы и положения также предусматривают защиту прав женщин.
The Committee is further concerned about stigmatization and the lack of legal protection in relation to family matters for single women heads of households. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу стигматизации и недостаточности правовой защиты в семейных вопросах для одиноких женщин-глав домохозяйств.
The Committee further expresses concern about the limited data and information available on the incidence of other forms of violence. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с ограниченным характером имеющихся данных и информации о распространенности других форм насилия.
It further guarantees that gender sensitivity is the core basis in programme design, implementation, monitoring and evaluation. В нем также гарантируется, что разработка, осуществление, мониторинг и оценка результатов программ будут базироваться на учете гендерного фактора.
It further urges the State party to provide assistance to the Isle of Man and other territories in withdrawing some reservations. Он также призывает государство-участник оказать содействие острову Мэн и другим территориям в отношении снятия некоторых оговорок.
The Committee is further concerned about the decrease in exclusive breastfeeding and the incidents of contaminated infant formula in mainland China. Комитет также заявляет о своей озабоченности в связи с сокращением практики исключительно грудного вскармливания и случаями употребления в континентальной части Китая испорченных детских молочных смесей.
It notes further that awareness of the principles and provisions of the Optional Protocol is low among the general public. Он отмечает также низкий уровень осведомленности населения о принципах и положениях Факультативного протокола.
The Committee is further concerned that the Convention is perceived by the public as an instrument to diminish parental rights to guide and discipline their children. Комитет также считает, что общественность рассматривает Конвенцию как инструмент умаления родительских прав направлять и воспитывать своих детей.
It further urges the State party to develop de-institutionalization strategies based on the human rights model of disability. Он также настоятельно призывает государство-участник разработать стратегии деинституционализации на основе подхода к инвалидности с учетом прав человека.
The Committee further recommends that measures be put in place to narrow the employment and pay gender gap. Комитет также рекомендует принять меры для уменьшения гендерного разрыва в области занятости и оплаты труда.
It also creates strategic partnership with local businesses and the private sectors as a tool to further develop the businesses of its members. Совет также содействует созданию стратегических партнерств с местными предпринимателями и частным сектором в целях расширения предпринимательской деятельности своих членов.
The index also provides information to service providers on how they can further develop their accessibility. Индекс также предоставляет информацию провайдерам услуг о том, как они могут дополнительно улучшить их доступность.
The Committee further recommends that the State party should establish programmes, policies and mechanisms to prevent discrimination in the school system. Комитет рекомендует также государству-участнику разработать программы, политику и механизмы для предупреждения дискриминации в системе образования.
Progress was also made towards completing the installation of further stations. Был также достигнут определенный прогресс в направлении завершения развертывания дополнительных станций.