Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The further expansion of the projects into other areas is foreseen. Предусматривается также распространение этих проектов и на другие области.
Eritrea further knows that the Ethiopian Government is engaged in a concerted campaign to solicit international blessing for the war that it intends to unleash. Эритрее известно также, что правительство Эфиопии проводит скоординированную кампанию, направленную на то, чтобы получить одобрение международного сообщества на войну, которую оно намерено развязать.
Claimants were further instructed to attach appropriate documentary evidence establishing ownership of the property items and explaining the method of valuation used. Заявители также должны были приложить соответствующие документальные подтверждения права собственности на имущество и пояснить использованный метод расчета стоимости.
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. Это положение предусматривает также расчет суммы выгод в весь период осуществления контракта.
South-South trade could be further expanded with more regular meetings between buyers and sellers. Расширению торговли по линии Юг-Юг способствовали бы также более регулярные встречи между покупателями и продавцами.
It further recognizes that such a profession can only evolve if those accountants who seek a professional designation or title meet high qualification requirements. Она также признает, что эта профессия может развиваться только в том случае, если профессиональное свидетельство или диплом выдается только тем бухгалтерам, которые отвечают высоким квалификационным требованиям.
They expressed appreciation for the Executive Director's efforts to enhance information-sharing and would like to see this transparency and openness further extended to administrative and programmatic matters. Они выражают Директору-исполнителю признательность за его усилия по расширению масштабов обмена информацией и хотели бы, чтобы транспарентность и открытость, характерные для этой области, распространились также на административные и программные вопросы.
The Commission further requested its secretariat to issue a booklet on gender balance in the United Nations system. Комиссия также просила свой секретариат издать брошюру по вопросам гендерного распределения персонала в организациях системы Организации Объединенных Наций.
It was further asserted that police and military personnel have killed large numbers of innocent civilians in retaliation for acts committed by isolated armed groups. Утверждается также, что сотрудниками полиции и военнослужащими были убиты многие ни в чем не повинные гражданские лица в отместку за действия, совершенные отдельными вооруженными группировками.
These Procedural Orders also contained detailed interrogatories addressed to each of the Third Instalment claimants, seeking further evidence, explanation and in some cases legal argument. В этих процессуальных распоряжениях также содержатся подробные опросные листы, адресованные каждому из заявителей третьей партии, в которых запрашивались дополнительные свидетельства, пояснения и, в некоторых случаях, юридическая аргументация.
But the Council has also underlined the need for further progress. Однако Совет также подчеркивает необходимость обеспечения дальнейшего продвижения вперед.
It was also agreed that any further comments and amendments should be provided in writing to the Secretariat by 30 November 1999. Было также решено, что любые дальнейшие замечания и поправки должны быть представлены в секретариат в письменном виде к 30 ноября 1999 года.
Subject to further analysis, that also suggests that Afghans will be presented with a genuine political choice on polling day. При дальнейшем анализе можно также предположить, что в день выборов афганцам будет предоставлена настоящая свобода политического выбора.
Likewise, regional organizations should further develop their organizational capacities in conflict prevention, resolution and peacebuilding. Региональным организациям также следует продолжать развивать свой организационный потенциал в области предотвращения и урегулирования конфликтов и миростроительства.
He also said that GTB would be prepared to carry out further investigations if traffic safety reasons would require them. Он также заявил, что БРГ будет готова провести дополнительные исследования, если этого потребуют соображения безопасности дорожного движения.
It further recommended that due attention be given also to road infrastructure and to maritime transport. Далее она рекомендовала уделить надлежащее внимание также вопросам автомобильной инфраструктуры и морскому транспорту.
I will also make full use of such opportunities to continue to address the issue of further reporting. Я также буду использовать в полном объеме такие возможности, с тем чтобы продолжать поднимать вопрос о представлении последующих докладов.
The chapter will also flag key issues that require further attention to strengthen the global policy response. Здесь будут также особо отмечены ключевые вопросы, требующие дополнительного внимания для усиления действенности ответных мер на уровне глобальной политики.
The Report also calls for further expansion of the TIR Convention to include territories outside the UNECE region. В докладе также содержится призыв к дальнейшему расширению положений Конвенции МДП посредством охвата территорий, находящихся за пределами региона ЕЭК ООН.
They could also further develop the information kits and tailor them to suit national and regional characteristics. Они могли бы также продолжить процесс разработки комплектов информационных материалов и их корректировки с учетом национальных и региональных особенностей.
The module approach further allows learning by doing: redefining of strategy and amendment of activities as work progresses. Модульный метод хорош также тем, что позволяет совершенствоваться в процессе работы - перестраивать стратегию и вносить изменения в текущую деятельность.
This programme further targets improvement in cultural practices associated with some crops. Эта программа также направлена на улучшение практики возделывания некоторых культур.
It should be further recognized that women make significant contributions to care giving from earned income. Следует также признать, что женщины принимают значительное участие в деятельности по уходу, которая вписывается в оплачиваемую работу.
It further has the advantage of rapid implementation. Он также обладает преимуществом быстрого внедрения в практику.
It was further suggested that support be given to countries to purchase vaccines in their own currencies. Было также предложено оказать странам поддержку в закупке вакцин в их собственной валюте.