Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
He further recommends the implementation of the recommendations made in his report to the General Assembly focusing on racism and the Internet. Он также рекомендует выполнять рекомендации, которые были вынесены в его докладе о вопросах расизма и Интернета, представленном Генеральной Ассамблее.
He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. Он также предложил гибкий механизм консультаций с сообществом доноров, как государственных, так и частных.
UNPOS further assessed the costs of rehabilitating police stations in areas controlled by the Transitional Federal Government. ПОООНС также произвело оценку затрат на восстановление полицейских участков в районах, контролируемых переходным федеральным правительством.
The Division further uses this analysis when determining whether appealing a given judgement of the Dispute Tribunal is in the interest of the Organization. Отдел также использует такой анализ при определении того, соответствует ли обжалование конкретного решения Трибунала по спорам интересам Организации.
He further encourages the Governments of Thailand and Uganda to accept his previous requests to visit. Он также выражает надежду на то, что правительства Таиланда и Уганды удовлетворят его просьбы о посещении страны, направленные ранее.
The Committee is further concerned that these activities are often carried out without effective prior consultation with the affected groups of the population. Комитет также с озабоченностью заявил, что эта деятельность зачастую осуществляется без фактического проведения консультаций с затрагиваемыми группами населения.
It was further indicated that such work could usefully complement ongoing efforts with respect to contract law modernization at the regional and national levels. Было также отмечено, что такая работа может полезно дополнять текущие усилия по модернизации договорного права на региональном и национальном уровнях.
Websites for specific meetings and conferences are being further developed. Продолжается также работа по созданию веб-сайтов для конкретных совещаний и конференций.
The Committee was further informed that as at 20 January 2012, 14 peacekeeping operations had established IPSAS implementation teams. Комитет был также информирован о том, что по состоянию на 20 января 2012 года, группы по переходу на МСУГС были созданы в 14 операциях по поддержанию мира.
The Committee was further informed that missions were expected to provide justification for any deviation from the guidance provided in the Manual. Комитет был также проинформирован о том, что миссии обязаны обосновать любые отступления от положений Руководства.
The Secretary-General further states that limited staffing in missions and funding issues have hampered more frequent use of the Coordinators. Генеральный секретарь сообщает также, что нехватка сотрудников в миссиях и проблемы с финансированием не позволяют задействовать координаторов более регулярно.
The Board also noted that the Office has taken proactive steps to further improve the quality of service it provides in its audit function. Комиссия также отметила, что Управление предприняло активные шаги по дальнейшему улучшению качества оказываемых им услуг в рамках его ревизионных функций.
Despite the multiple challenges, there are many opportunities to further accelerate disaster risk reduction in various sectors. Помимо множества проблем, существуют также и многочисленные возможности для дальнейшего ускорения реализации мер по уменьшению опасности бедствий в различных секторах.
They are also serving with many other organizations, pursuing further studies or working in the private sector. Они также трудятся во многих других организациях, продолжают учебу или работают в частном секторе.
The Assembly encouraged all three organizations to continue and further strengthen and expand their efforts. Ассамблея призвала все три организации продолжать, а также далее укреплять и расширять свои усилия.
Continuous rigorous training and updates will also be required as the standards themselves are developed further over time. Необходимо будет также регулярно организовывать дополнительную углубленную подготовку и повышение квалификации, поскольку сами стандарты дорабатываются с течением времени.
The Commission was further informed that the Qatar International Center for Conciliation and Arbitration should be added to that list. Комиссия была далее проинформирована о том, что в этот перечень следует включить также Международный центр по согласительной процедуре и арбитражу Катара.
The United Kingdom also participated in further discussions hosted by ICRC concentrating on future challenges to the Geneva Conventions. Соединенное Королевство также участвовало в новых дискуссиях, организованных МККК и посвященных вопросу о будущих проблемах в связи с Женевскими конвенциями.
The Mission further confirms that every effort is made to establish a clear connection between outputs and financial requirements. Миссия подтверждает также, что предпринимаются все усилия для того, чтобы между проводимыми мероприятиями и финансовыми потребностями прослеживалась четкая связь.
Agencies also noted that further steps in this direction should ultimately aim at mainstreaming South-South cooperation into the work programmes of all subprogrammes. Учреждения также отметили, что дальнейшие шаги в этом направлении должны быть в конечном итоге направлены на приоритетный учет сотрудничества Юг-Юг в программах работы в рамках всех подпрограмм.
The Secretary-General further states that vehicle acquisitions for field missions are now made through systems contracts that also provide for spare parts. Генеральный секретарь сообщает также, что теперь закупки автотранспортных средств для полевых миссий производятся по линии системных контрактов, в которых также оговариваются условия поставки запасных частей.
He further states that there would be significant gains if airfield infrastructure allowed the use of jet aircraft at more locations. Он также сообщает, что значительной экономии можно добиться, если инфраструктура аэродромов позволит использовать реактивные самолеты в большем числе пунктов.
The Advisory Committee was further informed that the mission support plan is envisaged to be implemented in phases over a five-year period. Консультативному комитету также сообщили, что план поддержки миссии предполагается осуществлять поэтапно в течение пятилетнего периода.
The Committee was further informed that this miscalculation did not affect the requested level of budgetary resources. Комитету также сообщили, что этот просчет не влияет на объем испрашиваемых бюджетных ресурсов.
It was further indicated that the amount included $68.7 million due 30 days from the issuance of assessment letters on 29 February 2012. Он был также информирован о том, что указанная сумма включает 68,7 млн. долл. США, которые должны быть внесены в течение 30 дней с даты направления 29 февраля 2012 года писем о начислении взносов.