Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
We are further grateful for the briefing by Mr. Omaar, Minister for Foreign Affairs of Somalia. Мы также воздаем должное министру иностранных дел Сомали гну Омару.
It further noted the development and introduction of modular vocational training programmes in various regions of Ukraine. Он также отметил разработку и внедрение в ряде регионов Украины модульных программ профессиональной подготовки.
That question, too, would have to be considered further. Этот вопрос также заслуживает последующего рассмотрения.
The studies, research and experience gathered within the commissions and working groups are further substantiated by regional consultations. Результаты исследований и научных изысканий, а также опыт, накопленный в комиссиях и рабочих группах, обобщаются в рамках региональных консультаций.
It will also include a call to further reduce the operational status of tactical nuclear weapons. В него войдет также призыв продолжить снижение оперативного статуса тактического ядерного оружия.
The Field Assets Control System must also be further developed. Система управления имуществом на местах также требует дальнейшей разработки.
For this reason, we also think that the Council should further deepen its cooperation with the Peacebuilding Commission. По этой причине мы также считаем, что Совет должен и дальше развивать сотрудничество с Комиссией по миростроительству.
This, in turn, can lead to further drops in demand as well as falling tax revenue. Это, в свою очередь, может привести к дальнейшему сокращению спроса, а также снижению налоговых поступлений.
At its sixth meeting, further progress as well as the results of the short-term actions would be reported. Доклад о дальнейшем прогрессе, а также о результатах краткосрочных действий предполагается представить на шестом совещании.
The issues raised will be taken into consideration in the development of further reform policy initiatives as well as policy implementation. Поднятые вопросы будут учтены при разработке дальнейших политических инициатив по проведению реформы, а также при осуществлении политики.
He also requested further information about the threats to indigenous lands referred to in paragraph 333. Он также хотел бы получить дальнейшую информацию об угрозах для земель коренных народов, о которых упоминается в пункте ЗЗЗ.
My delegation further wishes to thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for his briefing. Мы благодарим также и Вашего предшественника, представителя Российской Федерации. Кроме того, моя делегация благодарит заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за его брифинг.
They also participate in the further development of multilateral environmental agreements and participate in all major processes and international institutions. Они также участвуют в дальнейшем развитии многосторонних природоохранных соглашений и во всех основных процессах и международных институтах.
The parties further intend to create an integrated battalion of 800 for security purposes. Стороны намерены также создать объединенный батальон численностью 800 человек для выполнения функций, связанных с обеспечением безопасности.
This must include further substantive reform of the Ministries of Defence and of the Interior as well as the National Security Directorate. Сюда необходимо включить дальнейшую существенную реформу министерства обороны и министерства внутренних дел, а также управления национальной безопасности.
The Guide to Enactment, it was further agreed, might provide additional guidance on the matter. Было также принято решение о том, что дополнительные рекомендации по этому вопросу могут быть включены в Руководство по принятию.
The report further describes priority areas for the continuing engagement of UNICEF in SWAPs and sector development programmes. В докладе также изложены приоритетные направления дальнейшего участия ЮНИСЕФ в реализации общесекторальных подходов и программ секторального развития.
Member States should further support those national and international entities which provide space systems that seek to meet the WMO requirements. Государства-члены должны также оказывать поддержку тем национальным и международным организациям, которые предоставляют космические системы, отвечающие требованиям ВМО.
The signing of the country service framework for Indonesia had provided a further basis for good relations. Поддержанию добрых отношений способствует также подписание рамок страновых услуг для Индонезии.
The December Agreement further provides that the Commission shall endeavour to complete its work within three years of the closing date for filing claims. В Декабрьском соглашении также предусматривается, что Комиссия будет стремиться завершить свою работу в течение трех лет с того дня, когда истекает срок предъявления претензий.
It should be further noted that it is not unusual in this region for daily border crossings to occur without immigration formalities. Следует также отметить, что в этом регионе нет ничего необычного в том, что лица ежедневно пересекают границу без осуществления иммиграционных формальностей.
It further asserted that certain payments were made in the form of oil. Компания утверждает также, что некоторые обязательства погашались за счет поставок нефти.
Please further specify whether the Employment Tribunals recognize and apply the Code of Practice on Equal Pay. Просьба также указать, признают ли и применяют ли суды по трудовым спорам Кодекс практики равной оплаты труда.
It also supported suggestions for further work on pollution transport into the Arctic and cooperation with the Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP). Она также поддержала предложения о проведении дальнейшей работы по вопросам переноса загрязнителей в Арктику и о сотрудничестве с Арктической программой мониторинга и оценки (АПМО).
It was also suggested that there was a need to develop further mass balance models and address deposition fluxes. Была также подчеркнута необходимость дальнейшей разработки моделей массового баланса и рассмотрения потоков осаждения.