Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It further supports UNMIK's view that economic investment priorities must be guided by UNMIK to ensure maximum effectiveness of donated funds. Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств.
The European Union further condemns the recent arbitrary arrests of politicians, journalists and students. Европейский союз также осуждает недавние произвольные аресты политических деятелей, журналистов и студентов.
It further commends efforts made by other African leaders in support of the efforts of OAU. Они также выразили признательность за усилия, предпринимаемые другими африканскими лидерами в поддержку усилий ОАЕ.
Mauritius, Tuvalu and Vanuatu also requested further assistance to undertake training and research on predictive modelling and interpretation of outputs of models. Вануату, Маврикий и Тувалу также запросили дополнительную помощь для проведения подготовки и исследований по прогнозному моделированию и интерпретации результатов моделей.
Samoa also drew attention to the need to further evaluate coastal erosion processes and land at risk from flooding and inundation. В сообщении Самоа внимание было также обращено на необходимость в дальнейшей оценке процессов береговой эрозии и риска для земель, подверженных наводнениям и затоплению.
The need for funding for further assessment of impacts on human health was also stressed by the Philippines, Samoa and Zimbabwe. Необходимость в финансировании дальнейшей оценки последствий для здоровья населения была также подчеркнута Зимбабве, Самоа и Филиппинами.
There was also a general understanding that further work on these topics will be needed at a later stage. Было также достигнуто общее понимание в отношении того, что работу над этими вопросами необходимо будет продолжить на более позднем этапе.
An implementation regulation is also proposed to specify the further detail. Для дальнейшей детализации порядка подготовки таких данных предлагается также соответствующий имплементационный регламент.
The urgent need for further promotion of the Convention among the judiciary, as well as for training of trainers was confirmed by all JTCs. Неотложную необходимость в дальнейшей пропаганде Конвенции среди судебных органов, а также в подготовке преподавателей подтвердили все ЦОС.
We will also continue our consideration of the possibility of offering further assistance to strengthen the peacekeeping capacity of Africa. Мы также будем продолжать рассматривать возможности оказания дальнейшей помощи с целью укрепления миротворческого потенциала Африки.
In order to further strengthen the unfolding democratic process, the authorities have also stressed the need for a new post-conflict constitution. В целях дальнейшего укрепления разворачивающегося демократического процесса власти также подчеркивают потребность в новой постконфликтной конституции.
The KFOR Commander also established a number of permanent procedures designed to further enhance coordination and cooperation between KFOR and UNMIK police. Командующий СДК также определил ряд постоянных процедур, направленных на дальнейшее укрепление координации и взаимодействие между СДК и полицией МООНК.
CCC distributed a note on particle measurements, which the Bureau also decided to submit to the Steering Body for further consideration. КХЦ распространил записку об измерениях частиц, которую Президиум также решил направить Руководящему органу для дальнейшего рассмотрения.
Our knowledge of the damage caused by air pollution and of when, how and why damage occurs will develop further. Мы будем и далее накапливать знания об ущербе, причиняемом в результате загрязнения воздуха, а также о том, когда, как и почему возникает этот ущерб.
Three panellists shed further light on IIA trends and features, their implications for developing countries and the way forward. Затем три докладчика дискуссионной группы представили более углубленный анализ тенденций в сфере МИС, их особенностей и последствий для развивающихся стран, а также возможных перспектив.
A further criticism of the current framework is that it fails to integrate some of the interactions with other domains. Нынешнюю концептуальную модель критикуют также и за то, что она не обеспечивает учета сопряженности с другими сферами.
It further indicated that laws on managing confiscated property and on preventing money-laundering were about to be adopted. Она также отметила, что в ближайшее время будут приняты законы об управлении конфискованным имуществом и предупреждении отмывания денежных средств.
Political instability and short-lived Governments have further contributed to the lack of political focus and decisive action. Отсутствию четкого политического курса и решительных действий также препятствовали политическая нестабильность и частая смена правительств.
It further noted that several recent seminars have taken place on issues related to the human genome, with participation by various international experts. Правительство также сообщило о том, что недавно был проведен ряд семинаров по вопросам, касающимся генома человека, в которых приняли участие различные международные эксперты.
They further addressed how the duties of companies related to national sovereignty and the right of self-determination. В нем также рассматривается вопрос о том, каким образом обязанности компаний соотносятся с национальным суверенитетом и правом на самоопределение.
It was further stressed that the legal responsibility of home and host States should be adequately addressed. Была также подчеркнута необходимость уделить должное внимание юридической ответственности как стран базирования, так и принимающих стран.
It was further agreed that the United Nations would transfer those assets to the African Union at the end of the UNAMID mandate. Было также решено, что Организация Объединенных Наций передаст это имущество Африканскому союзу по завершении мандата ЮНАМИД.
It further harnesses the services of civil society organizations in support of UNIDO's work. Она также направлена на дальнейшее совершенствование услуг организаций гражданского общества, предоставляемых в поддержку деятельности ЮНИДО.
All MICS2 data are being processed within originating countries, further helping build local capacity. Все данные ОПГВ2 обрабатываются в странах их сбора, что также способствует укреплению соответствующего потенциала на местах.
His delegation further welcomed the decision to revise and update the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. Делегация его страны также приветствует решение о пересмотре и обновлении Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров и услуг.