Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It further urged States to increase their focus on protection and the provision of services. Она также настоятельно призвала государства уделять больше внимания вопросам защиты женщин и оказания им соответствующих услуг.
It further requested the secretariat to disseminate such information to the EATL Group, as well as other interested parties. Она также поручила секретариату довести эту информацию до сведения Группы по ЕАТС, а также других заинтересованных сторон.
Efforts have been further enhanced by the UNAMA network of 13 field offices. Действенности усилий способствовала также созданная МООНСА сеть из 13 отделений на местах.
He further invites the Assembly to provide guidance on whether or not the policy should be maintained. Он также предлагает Ассамблее указать Генеральному секретарю, следует ли придерживаться этой политики в будущем.
The Committee was further informed that, consequently, the project continues to adopt the most robust practice in the region related to seismic threats. Комитету было также сообщено, что вследствие этого в рамках проекта по-прежнему используются самые строгие региональные нормативы, касающиеся сейсмических угроз.
Rising inequality also further threatens the ability of the world to provide for all. Усиление неравенства также подрывает возможность обеспечить надлежащим образом всех жителей планеты.
Participants further stressed the need for an implementation strategy that would be grounded in the objective of conflict prevention or avoiding relapse into conflict. Участники также подчеркнули необходимость реализации стратегии, которая предполагала бы цель предотвращения конфликтов или предотвращения их возобновления.
The Board was further reminded of some of the key changes in the statements now being presented under IPSAS. Внимание Правления было также обращено на ряд ключевых изменений в представляемой отчетности в соответствии с МСУГС.
They further called for the urgent resumption of the peace process. Они призвали также к незамедлительному возобновлению мирного процесса.
The Millennium Development Goal experience also shows that making further progress towards achieving goals may require a different type of effort. Опыт осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывает также, что для достижения дальнейшего прогресса в деле реализации целей могут потребоваться иного рода усилия.
Of great importance is also to further develop and complete the Transport Development Index, as a means to assess the performance of national transport systems. Большое значение имеет также доработка индекса развития транспорта, который послужит инструментом оценки эффективности работы национальных транспортных систем.
A brief description of topic as well as suggested further steps for the consideration of the working party are provided below. Ниже представлено краткое описание темы, а также предлагаемых дальнейших шагов для рассмотрения Рабочей группой.
A brief description of topic as well as suggested further steps is provided below. З. Ниже приводятся краткое изложение этой темы, а также предлагаемые дальнейшие шаги.
Control measures already taken included lowering discretionary development spending, reducing operations and maintenance expenses and further improving revenue collection (including customs). Уже приняты такие меры контроля, как снижение объема дискреционных расходов на цели развития, сокращение расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание, а также дальнейшая мобилизация поступлений (в том числе таможенных сборов).
The Committee further stresses the need to formalize an agreement relating to the support provided by UNMIL to UNMEER. Комитет подчеркивает также необходимость официального оформления соглашения об оказании поддержки МООНЧРЭ со стороны МООНЛ.
An expanding IGF social media profile has further strengthened outreach and visibility of IGF outputs. Активизация присутствия ФУИ в социальных сетях способствовала дальнейшему укреплению его информационных возможностей, а также популяризации результатов его работы.
The Committee had also requested the Secretary-General to elaborate further on the rationale for the proposed budgetary arrangements for UNMEER and possible alternative options. Комитет также просил Генерального секретаря дополнительно проработать обоснование предлагаемого бюджетного механизма для МООНЧРЭ и возможные альтернативные варианты.
It is also envisioned that larger wind farms with larger turbines will be deployed further offshore, and in deeper waters. Можно также предположить, что крупные ветряные электростанции с более крупными турбинами будут развернуты мористее и в более глубоководных районах.
The report also observes that continued emissions of greenhouse gases will cause further warming and changes in all components of the climate system. В докладе также отмечается, что продолжение выбросов парниковых газов приведет к дальнейшему потеплению и изменениям во всех компонентах климатической системы.
International cooperation and coordination, including of a cross-sectoral nature, as well as capacity development activities have been further promoted. Обеспечено дальнейшее развитие международного сотрудничества и координации, в том числе межсекторального характера, а также наращивание потенциала.
They further encouraged regional partnerships through the Economic Community for the Great Lakes Region for greater peace dividends on the ground. Они также призвали устанавливать региональные партнерские отношения в рамках Экономического сообщества стран Великих озер для достижения более значимых дивидендов мира на местах.
The findings further reflect the ambitions and expectations of Member States emanating from the 2015 review. Эти выводы отражают также устремления и надежды, которые государства-члены связывают с обзором 2015 года.
The Commission further strengthened linkages at the country level with the programmatic activity of the Peacebuilding Fund. Комиссия также укрепляла связи с программной деятельностью Фонда миростроительства на страновом уровне.
In addition, high military spending and disruptions to revenue collection in conflict-affected areas have further undermined economic growth and stability. Кроме того, экономический рост и стабильность подрывали также высокие военные расходы и невозможность сбора налогов в охваченных конфликтом районах.
The Government further intended to hold consultations with civil society, starting with women's organizations. Правительство также намеревается провести консультации с организациями гражданского общества и прежде всего с женскими организациями.