Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Government is also invited to continue exploring bilateral or regional support arrangements in preparation for further stages in the UNMIL reconfiguration. Правительству также предлагается продолжать изучать возможности использования двусторонних или региональных механизмов поддержки при подготовке к следующим этапам изменения конфигурации МООНЛ.
The Board further agreed that the same policy arguments for providing such flexibility for small-scale projects also apply to large-scale projects. Кроме того, Совет согласился с тем, что аргументация политического характера в поддержку такого гибкого подхода для маломасштабных проектов также может применяться и к крупномасштабным проектам.
It also agreed on further recommendations for activities to be undertaken by the NWP, as contained in paragraph 81 below. Он также согласовал последующие рекомендации по деятельности НПР, которые содержатся в пункте 81 ниже.
The TEC also initiated the identification of other areas for further work in collaboration with the Adaptation Committee. В сотрудничестве с Комитетом по адаптации ИКТ начал также работу по определению других направлений будущей деятельности.
UNIDO should further promote sustained South-South cooperation, particularly through building business links for SMEs, as well as promoting public-private partnerships. ЮНИДО следует и дальше развивать устойчивое сотрудничество Юг-Юг, особенно путем создания бизнес-связей для МСП, а также развития государственно-частных партнерств.
The review solicited further inputs to the regional scoping process, which are also taken into account below. В результате рассмотрения были запрошены дополнительные материалы для регионального процесса аналитического исследования, которые также учитываются ниже.
It will also be used to inform further revision of the preliminary guide. Она будет также использоваться для дальнейшего уточнения предварительного руководства.
He further noted that the Authority was in the process of developing an action plan to address these deficiencies. Он сообщил также, что регулятор занимается разработкой плана действий для устранения существующих недостатков.
She further commented that auditors needed to be registered with the Australian Securities and Investment Commission. Оратор сообщила также, что аудиторы должны быть зарегистрированы в Австралийской комиссии по ценным бумагам и инвестициям.
The evaluator further observed that the project was cost-efficient and generated synergies with other UNCTAD projects. Орган отметил также эффективность проекта с точки зрения затрат и синергические связи между ним и другими проектами ЮНКТАД.
The representatives of some regional groups further emphasized the need for UNCTAD to improve cooperation among its divisions and to enhance coordination with other international organizations. Представители ряда региональных групп также подчеркивали необходимость активизации сотрудничества между отделами ЮНКТАД и усиления координации деятельности с другими международными организациями.
The risk for implications to human health is further underpinned by epidemiological data. Данные о риске последствий для здоровья человека также опираются на эпидемиологические данные.
The Security Council further expresses concern over recent threats made against other staff members in the office. Совет Безопасности также выражает озабоченность в связи с недавно поступившими угрозами в адрес других сотрудников этого отделения.
At the sixty-seventh session of the Working Party, member States further considered the draft UNCTAD fund-raising strategy. На своей шестьдесят седьмой сессии Рабочей группы государства-члены также обсудили проект стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств.
The studies further suggest that developing and developed countries both stand to gain from improved trade facilitation. Эти исследования также говорят о том, что более активное упрощение процедур торговли принесет выгоду как развивающимся, так и развитым странам.
He further said that Afweyne was holding a political position in the Government and described his arrest as unlawful. Он заявил также, что Афуэйне пользуется политическим весом в правительстве, и назвал его арест незаконным.
Lower oil prices have further affected revenues. На доходах также сказалось снижение цен на нефть.
Engagement and focused intervention by UNAMID leadership at national levels further helped to de-escalate tensions and improve the security situation. Участие и целенаправленное вмешательство руководства ЮНАМИД на национальном уровне также способствовало снижению напряженности и улучшению положения в области безопасности.
It should further consider reinforcing its legislation in order to combat illegal possession and use of small arms. Ему также следует рассмотреть вопрос об укреплении своего законодательства, направленного на борьбу с незаконным владением и применением стрелкового оружия.
Delegations also expressed their willingness to further discuss the draft UNCTAD fund-raising strategy as provided by the secretariat. Делегации также выразили готовность провести дальнейшее обсуждение представленного секретариатом проекта стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств.
Participants were also invited to make further comments on the main themes considered during the first session. Участникам было также предложено высказать дополнительные замечания по основным темам, рассматриваемым в ходе нынешнего заседания.
UNEP will also work with the United Nations system to catalyse further actions that utilize these additional capacities for action. ЮНЕП также будет работать во взаимодействии с системой Организации Объединенных Наций в интересах активизации дальнейших действий, позволяющих воспользоваться этими дополнительными возможностями для принятия соответствующих мер.
UN-Women also tracks the implementation of management responses as a way to further ensure that recommendations are acted upon. Структура «ООН-женщины» также отслеживает ход предоставления отчетов руководством в качестве одного из способов обеспечить выполнение вынесенных рекомендаций.
Speakers mentioned that the gender equality evaluation portal of lessons learned and good practices would be helpful and further strengthen the role of UN-Women. Ораторы отметили целесообразность создания портала по оценке приобретенного опыта и передовых методов деятельности по достижению гендерного равенства, который также способствовал бы дальнейшему укреплению роли Структуры «ООН-женщины».
The Security Council further encourages Member States to provide sufficient financial resources to support the prompt establishment of this team. Совет Безопасности призывает также государства-члены предоставить достаточные финансовые ресурсы в поддержку оперативного создания данной группы.