Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Canada is also willing to consider the possibility of contributing assistance to States seeking to develop formal mechanisms to further implement IHL principles and rules. Канада также готова предусмотреть возможность содействия государствам, пытающимся разработать формализованные механизмы на предмет дальнейшего осуществления принципов и норм МГП.
On a policy level, the Committee also provides insights for further reflection. На политическом уровне Комитет также проводит деятельность, результаты которой служат пищей для дальнейших размышлений.
It also examined the existing civil and criminal procedural rules applicable to IP crimes and the possibility of their further development. На нем рассматривались также действующие нормы гражданской и уголовной процедуры, применяемые к преступлениям, связанным с интеллектуальной собственностью, и возможность их дальнейшего развития.
Communications, health and welfare systems, and postal services made further slow progress towards integration with the rest of the country. Продолжалось дальнейшее медленное движение в сторону интеграции с остальной частью страны систем связи, здравоохранения и социального обеспечения, а также почтового обслуживания.
The Ethiopian Government further supplied large quantities of ammunition, and anti-personnel mines. Эфиопское правительство поставило также крупные партии боеприпасов и противопехотных мин.
It also calls for the formation of a committee to follow up on the implementation of these recommendations and to plan further activities. В ней содержится также призыв к созданию комитета по контролю за ходом осуществления этих рекомендаций и планированию последующих мероприятий.
They also supported further exploration of pragmatic approaches for identifying modalities for the return of Kuwaiti property. Они также выступали за дальнейшее изучение прагматических подходов к определению процедур возвращения кувейтского имущества.
It also decided that the review should focus on action-oriented decisions in areas where further efforts are needed to implement Agenda 21. Она также постановила, что в ходе обзора основное внимание должно быть сосредоточено на принятии практических решений в областях, где необходимы дальнейшие усилия в целях осуществления Повестки дня на ХХI век.
The framework established under the Set might also be used more directly to further enforcement cooperation. Рамочная основа, созданная Комплексом, могла бы также более непосредственно использоваться для развития сотрудничества в правоприменительной деятельности.
The European Union further invites the Georgian authorities to take appropriate measures to ensure the security of non-governmental and religious organizations as well as their staff. Европейский союз далее призывает грузинские власти принять надлежащие меры для обеспечения безопасности неправительственных и религиозных организаций, а также их сотрудников.
MoD also seeks compensation in respect of a further landing craft that was located in Kuwait after liberation and could be repaired. МО испрашивает также компенсацию стоимости еще одного десантного плавсредства, обнаруженного в Кувейте после освобождения и поддающегося ремонту.
A further cause for concern was the steadily declining trend in technical cooperation delivery between 1991 and 2000. Озабоченность вызывает также устойчивая тенденция к сокращению деятельности в области технического сотрудничества в период между 1991 и 2000 годами.
Members also used the meeting to clarify various aspects of the Agreement and further details of its implementation. Члены Совета воспользовались также созывом этого заседания для того, чтобы уточнить различные аспекты соглашения и выяснить дополнительные подробности, касающиеся его осуществления.
To further strengthen the legal infrastructure, Indonesia is also engaging in the formulation of a draft legislation on anti-terrorism. В целях дальнейшего укрепления правовой инфраструктуры в Индонезии также разрабатывается законопроект о борьбе с терроризмом.
The monitoring body could also collaborate further on some of these investigations; Орган по контролю мог бы также принять более широкое участие в проведении некоторых из этих расследований;
Organized crime and, more worrying, institutionalized corruption, were further impediments to economic development. Экономическому развитию препятствует также организованная преступность и, что еще более тревожно, институционализированная коррупция.
The leadership of UNITA further issued a document entitled "Proposals for the Solution of the Angolan Conflict". Руководство УНИТА также опубликовало документ, озаглавленный «Предложения по урегулированию ангольского конфликта».
The Union further expects both Republics to work together in order to ensure the functioning of the common institutions. Союз ожидает также, что обе республики будут сотрудничать в деле обеспечения функционирования общих учреждений.
The Panel further recommends that, in order to verify the findings of that report, an independent investigation be conducted. Группа также рекомендует провести независимое расследование для подтверждения информации, приведенной в настоящем докладе.
It further proposes that steps should be taken to initiate the implementation of such a policy and recommends the recruitment of an archivist. В нем также предлагается принять меры для начала внедрения таких процедур и рекомендуется создать должность архивариуса.
They further called on developing countries' Governments to make use of national professional associations for this purpose. Они также призвали правительства развивающихся стран использовать в этих целях национальные профессиональные ассоциации.
The work of Security Council structures could be further enhanced through greater transparency and improved interaction with national authorities. Повышению эффективности работы структур Совета Безопасности способствовали бы также меры по обеспечению большей транспарентности и расширению взаимодействия с национальными властями.
It further provides for the confiscation of weapons which are in violation of the law and the regulation. Он также предусматривает конфискацию оружия, которое противоречит закону и декрету.
It will also facilitate further discussion with parties that have expressed concern with the final report. Это также будет содействовать продолжению дискуссий со сторонами, выразившими озабоченность по поводу заключительного доклада.
It also faces the prospects of being further marginalized. Она также сталкивается с опасностью дальнейшей маргинализации.