Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The report further emphasizes that population growth is likely to outpace aid. В докладе далее подчеркивается, что рост численности населения, вероятно, будет обгонять темпы роста помощи.
The Conference further acknowledged that human rights are essential to sustainable development. Участники Конференции далее признали, что важнейшим условием обеспечения устойчивого развития является соблюдение прав человека.
The author further confirms that he was baptised without immersion in Ethiopia. Автор далее утверждает, что он прошел обряд крещения без погружения в воду в Эфиопии.
The SBI further encouraged donor countries to continue providing funding for country-driven activities. ВОО далее призвал страны-доноры продолжать предоставлять финансовые средства для деятельности, осуществляемой по инициативе самих стран.
The response further provided information on human rights education initiatives undertaken by different national actors. Далее в ответе была представлена информация об инициативах по образованию в области прав человека, предпринимаемых различными субъектами на национальном уровне.
Cooperation should therefore be further developed between the two groups. Исходя из этого, необходимо и далее развивать сотрудничество между этими двумя группами стран.
International tax cooperation, including its institutional arrangements, should be further strengthened. Следует и далее укреплять международное сотрудничество в налоговых вопросах, в том числе его институциональные механизмы.
Finland undertakes to further intensify its action against racism and discrimination. Финляндия обязуется и далее активизировать свои действия по борьбе с расизмом и дискриминацией.
The source further reports has not been officially charged. Источник далее сообщает, что д-ру Кы не было официально предъявлено обвинений.
They further urge strengthened transparency and disclosure to counter conflicts of interest. В них далее содержится настоятельный призыв о повышении степени транспарентности и раскрытии информации в целях недопущения конфликтов интересов.
I have doubts about continuing to suspend the meeting any further. У меня есть сомнения относительно того, целесообразно ли и далее прерывать это заседание.
The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам.
It is further reported that women agree to polygamy when they marry. В нем далее сообщается о том, что, вступая в брак, женщины дают согласие на полигамию.
Highly skilled people have migrated regionally or further abroad where they could improve their economic and professional perspectives. Обладающие высокой квалификацией кадры эмигрировали в пределах своих регионов или далее, за границу, где они могли улучшить свои экономические и профессиональные перспективы.
In addition, bilateral assistance projects will be further encouraged. Кроме того, будут и далее поощряться проекты по оказанию двусторонней помощи.
See further A/55/40, paragraph 611 and below. См. далее документ А/55/40, пункты 611 и ниже.
The Constitution further prohibits political parties or activities based on religion. Далее Конституция Бутана запрещает создание и деятельность политических партий и движений, основанных на религии.
The Board will further monitor developments. Комиссия будет и далее следить за работой в этой области.
The Government further indicated that his current whereabouts were unknown. Однако, как далее указало правительство, его нынешнее местонахождение остается неизвестным.
It was further stressed that rights also entailed responsibilities. Было подчеркнуто далее, что права также влекут за собой обязательства.
Respondents further noted many areas of joint action. Респонденты отметили далее, что существует много областей, где можно проводить совместные мероприятия.
Collaboration with NGOs should be further encouraged since their grass-roots activities yielded comparative advantages. Следует и далее поощрять сотрудничество с НПО, поскольку они, осуществляя деятельность на низовом уровне, обладают сравнительными преимуществами.
Professor Bolin further noted that that value may be understated. Профессор Болин далее отметил, что этот показатель, возможно, является заниженным.
They further believe that summits should be convened when circumstances call for it. Они далее полагают, что, если того потребуют обстоятельства, должны созываться встречи на высшем уровне.
Additional initiatives in the offshore sector are expected to further improve the situation. Как ожидается, дополнительные инициативы, предпринимаемые в прибрежных районах, позволят и далее улучшить сложившееся положение.