| The report further emphasizes that population growth is likely to outpace aid. | В докладе далее подчеркивается, что рост численности населения, вероятно, будет обгонять темпы роста помощи. |
| The Conference further acknowledged that human rights are essential to sustainable development. | Участники Конференции далее признали, что важнейшим условием обеспечения устойчивого развития является соблюдение прав человека. |
| The author further confirms that he was baptised without immersion in Ethiopia. | Автор далее утверждает, что он прошел обряд крещения без погружения в воду в Эфиопии. |
| The SBI further encouraged donor countries to continue providing funding for country-driven activities. | ВОО далее призвал страны-доноры продолжать предоставлять финансовые средства для деятельности, осуществляемой по инициативе самих стран. |
| The response further provided information on human rights education initiatives undertaken by different national actors. | Далее в ответе была представлена информация об инициативах по образованию в области прав человека, предпринимаемых различными субъектами на национальном уровне. |
| Cooperation should therefore be further developed between the two groups. | Исходя из этого, необходимо и далее развивать сотрудничество между этими двумя группами стран. |
| International tax cooperation, including its institutional arrangements, should be further strengthened. | Следует и далее укреплять международное сотрудничество в налоговых вопросах, в том числе его институциональные механизмы. |
| Finland undertakes to further intensify its action against racism and discrimination. | Финляндия обязуется и далее активизировать свои действия по борьбе с расизмом и дискриминацией. |
| The source further reports has not been officially charged. | Источник далее сообщает, что д-ру Кы не было официально предъявлено обвинений. |
| They further urge strengthened transparency and disclosure to counter conflicts of interest. | В них далее содержится настоятельный призыв о повышении степени транспарентности и раскрытии информации в целях недопущения конфликтов интересов. |
| I have doubts about continuing to suspend the meeting any further. | У меня есть сомнения относительно того, целесообразно ли и далее прерывать это заседание. |
| The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. | Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам. |
| It is further reported that women agree to polygamy when they marry. | В нем далее сообщается о том, что, вступая в брак, женщины дают согласие на полигамию. |
| Highly skilled people have migrated regionally or further abroad where they could improve their economic and professional perspectives. | Обладающие высокой квалификацией кадры эмигрировали в пределах своих регионов или далее, за границу, где они могли улучшить свои экономические и профессиональные перспективы. |
| In addition, bilateral assistance projects will be further encouraged. | Кроме того, будут и далее поощряться проекты по оказанию двусторонней помощи. |
| See further A/55/40, paragraph 611 and below. | См. далее документ А/55/40, пункты 611 и ниже. |
| The Constitution further prohibits political parties or activities based on religion. | Далее Конституция Бутана запрещает создание и деятельность политических партий и движений, основанных на религии. |
| The Board will further monitor developments. | Комиссия будет и далее следить за работой в этой области. |
| The Government further indicated that his current whereabouts were unknown. | Однако, как далее указало правительство, его нынешнее местонахождение остается неизвестным. |
| It was further stressed that rights also entailed responsibilities. | Было подчеркнуто далее, что права также влекут за собой обязательства. |
| Respondents further noted many areas of joint action. | Респонденты отметили далее, что существует много областей, где можно проводить совместные мероприятия. |
| Collaboration with NGOs should be further encouraged since their grass-roots activities yielded comparative advantages. | Следует и далее поощрять сотрудничество с НПО, поскольку они, осуществляя деятельность на низовом уровне, обладают сравнительными преимуществами. |
| Professor Bolin further noted that that value may be understated. | Профессор Болин далее отметил, что этот показатель, возможно, является заниженным. |
| They further believe that summits should be convened when circumstances call for it. | Они далее полагают, что, если того потребуют обстоятельства, должны созываться встречи на высшем уровне. |
| Additional initiatives in the offshore sector are expected to further improve the situation. | Как ожидается, дополнительные инициативы, предпринимаемые в прибрежных районах, позволят и далее улучшить сложившееся положение. |