Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It further recommended that the General Assembly convene a Fifth UN Conference to Review All Aspects of the Set in 2005. Она также рекомендовала Генеральной Ассамблее созвать пятую Конференцию ООН по рассмотрению всех аспектов Комплекса в 2005 году.
It was further alleged that Chilanga Cement had been suppressing the local supply of cement in order to raise prices. Было также отмечено, что предприятие "Чиланга семент" ограничивало местное предложение цемента в целях повышения цен.
The Bureau further decided to invite the Special Adviser to WP 5, Mr. David Winter to prepare this assessment. Бюро также постановило предложить Специальному консультанту РГ. гну Дэвиду Уинтеру провести данную оценку.
It was further noted that the Committee would work in English only. Было также отмечено, что работа Комитета будет проводиться только на английском языке.
It was further agreed that thereafter the Committee might wish to appoint a Chair from a developing country. Было также решено, что после этого Комитет, возможно, пожелает назначить на должность Председателя представителя одной из развивающихся стран.
The round table further recognized that full employment was a prerequisite for better and more equally distributed economic growth and development. Участники заседания также признали, что полная занятость является необходимым условием для обеспечения более быстрого и более равномерного экономического роста и развития.
It further recognized that globalization and international trade were closely linked to the employment situation in developing countries. Также был признан тот факт, что глобализация и международная торговля тесно связаны с ситуацией в области занятости в развивающихся странах.
We further invite the President of the General Assembly to take this declaration fully into consideration in his leadership of the negotiations. Мы также просим Председателя Генеральной Ассамблеи в полной мере учитывать положения настоящего заявления при руководстве ведением переговоров.
The lack of human capital and the limited knowledge of internationalization are further impediments that need to be addressed. Необходимо также уделять внимание таким препятствиям, как слаборазвитость человеческого капитала и ограниченность знаний о процессе интернационализации.
It also gave further insights into trade facilitation issues that went beyond purely customs or market access matters. Он позволил также более глубоко проанализировать вопросы упрощения процедур торговли, выходящие за рамки чисто таможенных проблем или проблем доступа на рынки.
4.3.2 The following references should also be consulted for further details and applicability: 4.3.2 Для получения дополнительной информации следует также обращаться к следующим справочным документам с учетом их применимости:
The Russian delegation also feels that the time limits set out in Article 11 should further be specified. З. По нашему мнению, также следует уточнить сроки, установленные статьей 11.
It further asked the member countries to provide their concrete views regarding the future work on a phased approach. Она просила также государства-члены изложить их конкретные соображения относительно дальнейшей деятельности по выработке поэтапного подхода.
The countries have yet to be identified and the full scope of case studies needs further consideration. Соответствующие страны еще предстоит определить, и необходимо также конкретно изучить общие масштабы таких целевых исследований.
The English version of the teacher's guide was promoted further in Mauritius, Seychelles and Uganda. Предпринимались также усилия для дальнейшего распространения варианта этого руководства на английском языке на Маврикии, Сейшельских Островах и в Уганде.
They have also reviewed the 2004 nomination of the Russian Federation on the basis of further information provided by that Party. Они также провели обзор заявки Российской Федерации на 2004 год на основе дополнительной информации, представленной этой Стороной.
It was also suggested that the gender mainstreaming strategy should be further explained to the general public. Высказывалась также мысль о том, что широкая общественность нуждается в дальнейшем разъяснении стратегии учета гендерных аспектов.
It was also noted that the report also drew attention to areas requiring further efforts by the international community. Было также отмечено, что в докладе обращается внимание и на области, в которых необходимы дополнительные усилия международного сообщества.
It was also noted that there was a need to further develop alternative development products and to improve institutional, legal and economic structures. Была также отмечена необходимость дальнейшей разработки проектов альтернативного развития и совершенствования организационных, правовых и экономических структур.
Lukoil further strengthened its ownership of the Bulgarian refinery of Burgas in 2005, and acquired additional petroleum stations in Hungary. В 2005 году "Лукойл" еще более увеличила свою собственность в болгарском нефтеперерабатывающем предприятии в Бургасе, а также приобрела дополнительные автозаправочные станции в Венгрии.
It further noted that gender equality is a common denominator for many of the internationally agreed development goals. Она также отметила, что гендерное равноправие является общим аспектом многих международно согласованных целей развития.
A further concern of field staff is inadequate feedback from headquarters on field reporting. Сотрудники на местах также заявили о неадекватности отзывов штаб-квартир по отчетам о деятельности на местах.
The Council further welcomes the inauguration of the Autonomous Bougainville Government in its full capacity, and affirms its continuing support for the people of Bougainville. Совет приветствует также начало осуществления полномасштабной деятельности автономного правительства Бугенвиля и подтверждает свою неизменную поддержку народа Бугенвиля.
The Meeting of States Parties further authorized the Tribunal to finance the overexpenditures referred to above by transfers between appropriation sections. Совещание государств-участников также разрешило Трибуналу погашать перерасход средств, о котором говорится выше, за счет их перевода между разделами сметы ассигнований.
It is further responsible for support to the project-based cooperative mechanisms and compliance under the Kyoto Protocol. Это подразделение отвечает также за поддержку механизмов сотрудничества на основе проектов и поддержку соблюдения в рамках Киотского протокола.