Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Belarus further reported that it had already enacted legislation to combat violence against women. Беларусь также сообщает, что в стране принято законодательство о борьбе с насилием в отношении женщин.
As the tests are scored, areas in which further training is necessary can be identified. Балльная система оценки также позволяет выявить области, требующие дополнительной подготовки.
Separate price indices can be compiled for each of these flows and also for further aggregates built up from them. Отдельные индексы цен могут составляться по каждому из этих показателей, а также по агрегатам, построенным на их основе.
Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. Кроме того, в национальное законодательство могут также быть внесены изменения, которые могут еще больше усилить неизвестные последствия представленной оговорки.
It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. Он предлагает также компетентным органам принять четко сформулированные законодательные и иные правовые нормы для защиты детей от эксплуатации посредством использования детского труда в неформальном секторе.
It also suggests that the State party develop appropriate oral or visual material to further spread knowledge of the Convention among the minorities. Он также предлагает государству-участнику разработать соответствующие аудиоматериалы или визуальные материалы для дальнейшего расширения осведомленности о Конвенции среди меньшинств.
This is further confirmed by an Ethiopian airfighter violation of Sudanese airspace on the same day. Это подтверждается также нарушением воздушного пространства Судана в тот же день эфиопским истребителем.
We also wish to further inform you that the Government of Rwanda has not made any similar request. Мы также хотели бы дополнительно информировать Вас о том, что правительство Руанды никакой подобной просьбы не высказывало.
The issue of the death penalty should also receive further consideration. Дальнейшего рассмотрения требует также вопрос о смертной казни.
The Mandate also established an inter-sessional procedure to further develop its principles. Мандатом установлена также межсессионная процедура в целях дальнейшей разработки его принципов.
The military element further supports the HNP in the areas of information-gathering, organization and planning. Военный компонент также поддерживает деятельность ГНП в таких областях, как сбор информации, организация и планирование.
She further requested that all international agencies conduct all military and related business with him. Она также просила, чтобы все международные учреждения решали все военные и смежные вопросы с ним.
Regional trading blocs have further necessitated the harmonization of national policies and rules on international migration and refugees. Региональные торговые союзы также обусловили необходимость согласования национальной политики и законов, касающихся международной миграции и беженцев.
Court-related functions further include assistance to prosecution and defence witnesses testifying before either of the Tribunals. Связанные с судопроизводством функции включают также оказание помощи свидетелям обвинения и защиты, дающим показания в одном из трибуналов.
In Dili the Special Rapporteurs further had the opportunity to meet with Bishop Carlos Belo. В Дили специальные докладчики имели также возможность встретиться с епископом Карлушем Белу.
The evidence further revealed that the Chief had not implemented his scheme alone. Полученные данные позволили также установить, что Начальник реализовывал свой план не один.
Some delegations considered that trade in products from all types of forests also need further consideration in a legal instrument. По мнению некоторых делегаций, торговля продукцией всех видов лесов также заслуживает дальнейшего рассмотрения в том или ином правовом документе.
There is also a need to undertake further empirical analysis and data collection to support the debate. Необходимо также продолжать анализ накопленного опыта и осуществлять сбор данных для обсуждения данного вопроса.
Task Force members will also further explore modalities for sharing information on country level projects and the outcomes of peer reviews of such projects. Члены Целевой группы также проведут дальнейшее изучение механизмов обмена информацией о проектах странового уровня и результатах обзора таких проектов.
He further proposed that consideration should be given to providing more rights to non-member countries under GATT. Оратор предложил также изучить вопрос о возможности расширения прав, которыми пользуются в соответствии с положениями ГАТТ страны, не участвующие в группировках.
The Assembly further recommended that campaigns be undertaken to convince doctors and Governments that heroin was not irreplaceable for medical practice. Ассамблея рекомендовала также проводить кампании, с тем чтобы убедить врачей и правительства в том, что героин не является незаменимым средством в медицинской практике.
Cooperation with NGOs has been further expanded. Продолжало также расширяться сотрудничество с НПО.
The subprogramme will also identify and propose additional concrete initiatives and means for consideration by the special session to further implement these goals. Отдел будет также вырабатывать и предлагать для рассмотрения на специальной сессии новые конкретные инициативы и средства, способствующие дальнейшей реализации этих целей.
It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. Это также свидетельствует о дальнейшем ухудшении политического климата и эрозии нарождающегося процесса демократизации.
There have also been further efforts by the Southern African Development Community (SADC) to build a regional peacekeeping capacity. Активизировалась также деятельность Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) по созданию миротворческого потенциала в регионе.